#WorkshopCataliza:促进跨文化、跨学校社区和个人之间的网络和包容性行动
El Workshop Cataliza fue un encuentro internacional entre familias, estudiantes y profesionales y otros agentes comunitarios para impulsar el movimiento por la educación inclusiva y la construcción de escuelas más humanas. El objetivo era continuar el trabajo participativo, organizado y sistemático que Quererla es Crearla viene desarrollando desde hacía más de seis años y promover la construcción de una Red Internacional de escuelas por la inclusión y la equidad, dirigida a facilicitar y acelerar el proceso de transformación de nuestros sistemas educativos para hacerlos más inclusivos.
La base: pensar y construir globalmente para actuar localmente en la creación de un movimiento social por la educación inclusiva.
研讨会发生的一切
所有关于两次研讨会的信息,包括视频和会议记录,都可以在其日程安排中找到。在研讨会期间,进行了大量的协调和系统化工作,以便实时发布每个环节的结果。虽然我们正在开发第二天的视频编辑过程以及会议记录的完整转录,但您可以在以下链接中找到详细信息:
第一天:学校网络
Audiodescripción [AD]: Comienza el workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Teresa Rascón, Mónica Nadal e Ignacio Calderón están sentados frente a los asistentes. Tras ellos, dos grandes pantallas exhiben los carteles diseñados para el evento.
TERESA RASCÓN:— Buenos días a todos y a todas. Es un placer estar aquí, con vosotros, en este nuevo workshop, que es una continuación de los otros tres. El tercero lo hicimos uno en Málaga, en 2018. Y ya vamos por el cuarto. Málaga, Madrid, Menorca y, ahora, nos ha tocado Barcelona. O sea, estoy encantadísima de estar por aquí con vosotros. Esperemos que este sea un encuentro muy fructífero y, sobre todo, que aprendamos y movamos cosas que nos sirvan para transformar otras. Esta es la diferencia entre el encuentro que pretendemos tener hoy y, quizás, otro formato, como puede ser un congreso o curso. No, este es un encuentro de trabajo.
Estamos aquí para pensar sobre nuestras prácticas y sobre lo que está ocurriendo en las escuelas para que muchos niños y niñas todavía se encuentren excluidos, segregados y discriminados. Es un encuentro para pensar y transformar la escuela, la sociedad. Para que esos niños y niñas sientan no solo su presencia, sino también su participación en esas aulas y en la sociedad, en general.
Hoy, tenemos una representación muy amplia de familias. Estoy viendo aquí muchas familias conocidas de alumnado y profesionales, o sea que estamos encantados.
Darle también las gracias a Hup Social y a la Fundació Bofill por prestarnos este espacio, que es muy acogedor. Muchísimas gracias. Gracias también a la parte técnica porque hemos montado aquí un follón importante. Esperemos que todo funcione como debe. A lo largo del día, veréis que hemos intentado mantener esta coherencia con la educación y la sociedad inclusiva, no solo en el taller, sino en todos los procesos. La cooperativa de vendedores ambulantes de aquí, de Barcelona, nos servirá el catering y estoy segura de que nos han preparado algo muy rico.
Espero que disfrutéis muchísimo. Nosotros estamos aquí con mucha ilusión desde la Universidad de Málaga y desde la Fundación. Muchísimas gracias a todos y a todas por venir.
MÓNICA NADAL:—大家早上好。我想感谢你们所做的工作,并感谢你们今天为我们提供了接待你们的机会。我想欢迎大家,并非常快速地向你们介绍我们是谁,我们做什么,以及为什么我们很高兴你们来到巴塞罗那。你们问我们是否可以在这里接待你们。我们很快就明白,这是我们对你们正在做的工作的贡献。
Hub Social 是 Bofill 基金会的一项倡议,其宗旨正是汇集社会实体、知识和社会权利的捍卫,并兼具创新性。
我们认为必须进行创新,因为必须打破传统的模式,并思考促进社会变革的新方法。该基金会已有 50 多年的历史,一直致力于通过知识来改善社会。这种信念随着时间的推移和重点的转移而不断变化。目前,我们正专注于教育问题。教育是社会变革的杠杆。我们认为知识必须真正服务于社会变革。因此,我们做了大量关于政策提案的分析工作。我们与政治家交谈。我们试图说服机构的参与者,让他们认识到改革教育政策的必要性,使之真正具有包容性,并服务于社会和集体的改善。
此外,我们还深信,知识要想稳健并有意义,就必须结合不同的视角,以及参与者的声音和专家的经验。一线人员的经验和专家的分析。通过这种结合,提案将更加有力,更加合法。
最后,我们认为知识应该服务于公民社会的壮大,因为可以制定出伟大的政策和计划,我们已经看到了这一点,但要让它们真正深入人心并带来变革,就需要一个强大的合法性基础,让许多人相信、捍卫、为之奋斗并在不被遵守时提出要求。尽管事实上,最终公共权力机构有责任保证和创造框架以促成事情的发生。也就是说,我们不能只从基层建设;有人负有责任。这就是公共行政部门的作用,以确保权利得到遵守,并有适当的政策。然而,与此同时,如果没有一个捍卫和要求 [estas políticas] 的基础,任何提议都可能被抵消。学校有能力抵消任何政治提议,无论它有多好。也就是说,学校有能力做到这一点,而不是可怜的老师们。
所有结构和机构都倾向于抵消任何质疑现状的事物。因此,只有当人们真正理解它们、相信它们并知道它们的作用时,这些政策才能最终改变现实,并在日常生活中为之辩护。而这一切,都需要你们所做的工作。
Pepe Menéndez 告诉我:“有一天你必须和 Nacho Calderón 谈谈,了解他们从马拉加大学所做的工作。” 最让我印象深刻的正是该项目的根本性,它将知识与参与者联系起来。该项目与促进社会行动主义相结合,意味着权利每天都要为之奋斗和争取。并且每天都成为可能。
结束了。
目前,我们正面临一股反动浪潮。我们曾经理所当然地认为,学校应该是什么样子、能够成为什么样子的共同愿景,现在开始被侵蚀了。有些人直接质疑学校是否应该承担这样的功能。这些言论极其危险,因为面对困难,没有人否认实施社会变革项目是困难的。面对困难,他们没有选择去斗争、去完善政策或加大投入,而是说:“这没用。我们把它全部拆掉。我们把它全部摧毁,然后回到一个选拔性的学校模式。各凭本事吧。”而对我们来说,这就是法西斯主义的开端。对公共事务的不信任,以及每个人都必须各凭本事、没有集体项目可能性的言论,因为集体项目总是会失败。我们必须与之斗争,因此,知识与实践的联盟至关重要。
主导作用至关重要。但愿有更多的项目由大学领导,或者至少是由大学推动,因为大学有能力像你们正在做的那样,深入地开展这些项目。因此,我们非常高兴能接待你们,希望这次活动富有成效。希望你们能活到明天晚上,因为你们的日程安排简直是生不如死。我不知道你们将如何做到,但无论如何,我希望你们在这里一切安好,感到宾至如归,玩得开心,并带着充沛的精力回家,继续你们正在进行的工作。
非常感谢。
纳乔·卡尔德隆:—非常感谢,莫妮卡。首先,我们要感谢 Bofill 基金会给予我们今天在这里,在巴塞罗那市中心的机会。能享受这样一个美妙的空间,有这么多人。对我们来说,这是一个荣幸和快乐。非常感谢这个机会。
然后,欢迎大家。我认为这个项目有一个美妙之处在于,当人们谈论“项目”时,他们谈论的不仅仅是一个研究项目,而是一个由人们共同构建的、社会性的、生命的项目,具有分布式领导力。我看到许多面孔,他们现在正在这个运动中发挥着领导作用,而大学在其中扮演了我们认为对其发生有用的角色。通过促进或协助,也许提供一个空间和方法论,帮助人们建立他们想要的东西。
那么,欢迎大家。我不知道我们是否能活到最后,特别是考虑到我们迟到了;也就是说,太糟糕了。我们做了多少计算,说了多少:“这必须是好的”。好吧……计算都是用来涂抹的。好吧,我们希望不会,并且请记住,我们是业余爱好者。我们正在边做边学,并尽力而为。但我们经常犯错。
嗯,我想感谢整个运动。感谢所有在2018年启动、至今已有6年项目的人们。我们已经举办了四次大型会议。这是第四次。每一次会议都有其自身的意义和整体的意义。感谢所有使我们从2018年至今取得进展的人们。
我还要感谢所有促成或将促成此次会议的人们。感谢所有发起人。今年有一个新亮点:许多来自拉丁美洲的朋友加入了进来。我们很荣幸能在国际背景下开展工作。所有这些人,就像你们一样,都是无偿付出的。没有人能比我们共同创造的成果获得更多,而我们将要创造的是知识、人际关系和情感。我们在这里共同构建的一切,将是我们明天带走的。虽然疲惫,但这就是我们将带走的东西。人们从阿雷斯、加那利群岛、萨拉戈萨或安达卢西亚前来,投入了个人、经济、时间和精力,这在我看来是我们正在构建的伟大价值。谢谢你们,祝贺你们。
我也想欢迎那些刚刚踏上“爱它,创造它”之路的朋友们。有些人是第一次参加这样的会议。我谨代表大家欢迎你们。请知道,这里是属于所有人的空间。我们愿意改进和改造它,直到它适合所有人。
正如莫妮卡和特蕾所说,这不仅仅是一次会议,更是一个社会建设的空间。今天和明天,我们将进行一系列的全体会议、圆桌会议和研讨会。这是我们将使用的三种主要形式。全体会议将让所有人都能参与,无论是现场还是在线。圆桌会议将进一步探讨在全体会议上发起的讨论。
今年我们有两个主要焦点。一个与学校有关,与学校内部发生的事情有关。上午是西班牙国内的学校。下午是伊比利亚美洲的学校。明天,我们将把焦点放在思考西班牙的社会运动以及在拉丁美洲兴起的社会运动。
我只想说一点关于规则的事情。我们将严格遵守时间,尽管我们开始得不太顺利。我们请求你们的理解。最初,在全体会议上,我们将进行非常简短的发言,每人2分钟。我们请求你们遵守这个时间,并尽量将发言控制在2分钟内。请思考你们想说什么,在全体会议上你们最想传达什么重要信息?并尽量将所有内容都压缩到这2分钟内。这样,我们就能让尽可能多的人参与进来。
这是一个必须建立在尊重基础上的空间。也就是说,尊重每个人的经历至关重要。在尊重每个人的经历的同时,我们剩下的是讨论解释。讨论解释不是争论你的经历,而是争论对经历的解释。
我们正努力改进所有人的经历:家庭、学生、教师和专业人士的经历。所有这些解释都应该能够得到改进,而这必然需要对比和碰撞。不要害怕冲突,冲突是我们天性的一部分。冲突对于包容性教育是必要的,只有存在冲突才会发生。但冲突不是争吵,而是对比,是思想的碰撞。在这种辩证关系中,它会变得更好。
再次,让我们努力适应每个时刻的重点,并尽量让所有人都参与进来。不要在我们离开这里之前,让每个人都参与进来。就这样。
非常感谢您的到来。欢迎各位。愿“饥饿游戏”开始吧。
Audiodescripción [AD]: Asamblea del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Ignacio Calderón toma el micro y se dirige a las personas asistentes.
NACHO CALDERÓN - N.C.:— La primera asamblea es una asamblea dedicada a lo que voy a leer. Se titula: «Red de Escuelas por la Inclusión y la Equidad de España». En el centro, nuestra idea para este día es acompañar a la Red de Escuelas que se ha iniciado en ‘Quererla es crearla’ hace muy poquito. Llevamos muy poquitas reuniones, con lo cual la red de escuela está básicamente empezando. No nos hemos puesto todavía a trabajar, de hecho. Este mes es el primer mes de trabajo dentro de cada una de esas escuelas; algunas de ellas están aquí, otras están online, conectadas.
Pero sabemos que aquí hay representación de escuelas de la red de diferentes lugares del Estado, y también hay escuelas de otras redes que pueden participar contando parte de su experiencia. La finalidad de esta asamblea es hacer una primera valoración sobre el estado de la educación inclusiva, aquí, en España, a la luz de las experiencias que volquéis, así como conocer el sentir de las personas participantes al respecto. Es decir, se trata de pensar qué está ocurriendo dentro de las escuelas. Cuáles son los problemas y las preocupaciones que vivimos en ellas. Cuáles son las fortalezas, los logros y vuestra experiencia.
Comenzamos la asamblea y ¡ánimo! ¿Quién rompe el hielo?
PARTICIPANTE 1 - INMA:— Hola, yo soy Inma. Mi experiencia en la enseñanza obligatoria con mi hijo ha sido muy lorquiana y medieval. Nadie se ha hecho cargo de atenderlo ni protegerlo. Es un niño que tiene dos enfermedades raras, congénitas, crónicas, graves y discapacitantes. Esto me llevó a plantearme muchas cuestiones. Por ejemplo, ¿para qué sirve la acción tutorial?, ¿para qué sirve el proyecto del centro?, ¿para qué sirve el equipo directivo o la inspección educativa?
我得出的结论是,它们毫无用处,因为该系统既不保护未成年人也不保护其家庭环境。因此,一个不接受任何外部意见且不听任何人意见的系统,正在破坏人际关系,同时削弱其自身的人际能力。我得出的结论是,对我而言,生活学校中的教育系统已经停滞不前。
N.C.:— 谢谢你,Inma。还有谁想说?
参与者 2 - Belén:— 你好,我是 Belén。我们在教育系统中的经历是,[nuestra hija] 被关在特殊教育教室 13 年。Lucía 今年 16 岁,明年就毕业了。本以为这对她最好,但她却从未走出过那里。她没有参加过任何郊游。很多时候,她甚至没有离开过学校的食堂。这简直是一场灾难。我也想谈谈马德里的特殊教育教室,也就是特殊班级。特殊教育教室非常普遍,我认为它们完全是歧视性的。
以后我会多讲一些。
N.C.:— 很好,非常感谢你,Belén。还有其他想法吗?我们希望学校社区的所有部门都能开始参与进来。专业人士和学生。这个空间应该优先让专业人士发言,讲述学校里发生的事情。你们的经历是怎样的。你们的感受是什么。
PARTICIPANTE 3 - ABRAHAM:— Hola, buenos días. Soy Abraham y maestro en una escuela de primaria de Cataluña. Los dos primeros testimonios me dan miedo. Agradecimiento por oírlos, y miedo. Me recuerda cómo empezamos nosotros en nuestro colegio, separando a los niños. Sacándolos de su espacio natural, su grupo de compañeros y compañeras. Empezamos a preguntarnos cómo se podía cambiar esta realidad y el problema que supone cambiar las realidades. Es muy difícil en el sentido de que, antes de cambiar cualquier realidad, hay que cambiar el pensamiento que tiene la persona sobre lo que quieres cambiar. Eso nos implicaba a nosotros.
Llevamos 20 años intentando hacerlo. Ahora, en nuestro colegio, nadie se plantea retirar a un niño del grupo, pero sí que es verdad que en el camino ha habido, por decirlo claramente, víctimas y perjudicados. También es verdad que cuando nosotros empezamos, no había una norma o legislación que nos apoyara. Como mínimo, aquí, en Cataluña, sí. Esto no quiere decir que se respete, como ha dicho Inma, sobre todo si los que tienen que aplicar la norma, no se la creen o no la llevan a buen puerto. Evidentemente, esto es más complejo. Sin embargo, con el solo hecho de que nos lo planteemos, ya estamos empezando.
Tenía muchas ganas de conocer a Belén por su iniciativa #YNoPasaNada. El hecho de plantearnos esto, y que tú, como profe, tengas una madre con esa iniciativa, te hace plantearte muchas cosas. Seguramente, no son las respuestas que buscamos. Pero nos las planteamos. Por desgracia, estas respuestas son muy muy lentas.
N.C.:— Muchas gracias, Abraham. Para quienes no sepan qué es [la iniciativa] #YNoPasaNada, es una de las campañas puestas en marcha por Belén Jurado. (Dirigiéndose a Belén) Belén, ¿cómo iniciaste la iniciativa?
PARTICIPANTE 2 (B.J.):— La gente denunciaba prácticas educativas discriminatorias que no eran vistas o que estaban ocultas en el sistema educativo. Entonces, empecé yo con algunas mías y hubo mucha gente que me siguió con el hashtag #YNoPasaNada.在Instagram和“Quererla sí es crearla”的博客上可以看到很多收集到的内容。
N.C.:—标签#YNoPasaNada意味着所有这些歧视性做法“发生了,但什么都没发生”。非常好,非常感谢。还有其他想法吗?你们的时间观念真强,我印象深刻!
(笑声)
参与者 4 - ADRIANA:—您好,根据我在我儿子学校的经历以及与其他学校交流的观察,我只想说,我认为学校对包容性教育的理解可能存在误区。至少,根据我的经验,似乎“包容”意味着进入一所普通学校。但是,从那里开始呢?
联系到你们刚才所说的,这不仅仅是进入一所标有“普通”的学校,而是从那里开始会发生什么?我们提出了哪些实践,或者我们如何评估?我在这里看到了我们开始迷失的地方。至少,根据我的经验。也就是说,我们清楚地知道“存在”,但从那里开始呢?我们如何参与或评估?我们如何让他们进步?这就是“包容性教育”的错误概念。很明显,没有人说他们想排斥,但我们对包容性教育有什么概念?
N.C.:—非常好,非常感谢你,Adriana。
参与者 5 - Empar:—你好,我是 Empar,一位母亲和老师。(对 Nacho 说)正如你所要求的,我也想提供一位老师的视角,并且联系到 Adriana 刚才所说的,我想说,对残疾的理解也存在误区。与 Adriana 刚才对包容性教育概念的说法一样,我也认为,有时在系统和社会中,问题在于“什么是残疾”。残疾人是享有充分权利的人,他们应该获得与非残疾人相同的成就。我认为这个错误深深地根植于专业人士中,这导致了不包容的动态的建立和持续,这些动态没有考虑到所有人的权利。
N.C.:—非常好,非常感谢你。(对 Empar 说)听了你的话,我想问你:那些动态是什么?
参与者 5 - EMPAR:—我们采用的与残障学生打交道的方式,与与非残障学生打交道的方式不同。我们设定的上限低于应有的水平。从那时起,所有包含在内的东西都运行不畅。所有规划、评估和课堂日常工作都运行不畅。所有这些都无法正常进行。
N.C.:—非常好,非常感谢。还有其他想法吗?
参与者 6 - PAULA:—大家好,我是 Paula。基于我们最近在义务中学,也就是高中阶段的经历,我想带来一个思考,供大家一起思考。我也希望在某个时候能讨论一下。这与我穿的这件 T 恤有很多关系:资源。
我的基本出发点是资源是必要的。这是我们所有人相互理解并团结一致的方式:教师团队、管理层和家庭。但资源在多大程度上是一种包容的方式或工具,或者是一种排斥的借口?因为我可悲地发现后者。有时我们不想要资源,因为我们宁愿学生不在我们的学校。因此,在积极和消极地为学校争取资源之后,我感到非常失望。
就这样。
内.卡.:—好的。请在谈论我们知道但其他人可能不知道的事情时,为所有人解释一下。
参与者 7 - 卡门:—大家好,我是卡门,也是一位家长。我想提出,学校里进行的教育实践既影响学生也影响家庭。我们觉得我们不是教育共同体的一部分,因为学校的计划没有考虑到我们的孩子。所以,这是一种痛苦,我认为也必须加以考虑。
内.卡.:—很好,非常感谢,还有其他想法吗?来吧,专业人士说说你们的担忧或愿望。
参与者 8 - 胡安妮:—大家好,我是胡安妮,来自瓦尔德佩尼亚斯。我是你哥哥纳乔的同事,也是一名教育顾问和母亲。(哽咽)我非常激动,抱歉。
(掌声)
参与者 8 - 胡安妮:— 作为一名指导顾问,我有很多顾虑。作为一名母亲,我感到非常沮丧。行政部门要求我们遵循一系列内容标准。他们告诉我们:“让这个孩子进入 [programa] Delfos”,但孩子们不是一个程序。如果一个有特殊和特定教育需求的孩子,在高中时被分配了学前教育的课程能力需求,我们不能花 13 年只做描画练习并遵循学前教育课程,仅仅因为程序是这样规定的。或者因为程序不允许根据他们真实的需求设置适应性的课程能力水平。
这是我们在学校和高中面临的一个障碍。因此,作为一名指导顾问,当我和我的同事们不得不制定这些教学计划时,我感到很沮丧,而我的女儿也面临着同样的问题。行政部门必须认识到,包容性教育意味着根据学生的需要调整所有材料和行政部门本身,而不是根据一个程序或一系列标准。
关于资源,正如保拉所说:“我没有资源。”是的,但是,如果这些资源不能根据学生的需要进行课程化发展,那么这些已满足一系列需求的资源对我有什么用呢?我们什么都没有。此外,我们不幸地看到小学和中学之间存在差异。似乎在小学可以做常规的事情,但在中学就不行。为什么?为什么我们不能像在小学那样与中学的孩子们一起工作?“这个孩子不再属于特殊教育中学。”不,抱歉。如果你选择特殊教育,你就不是包容的。而且不能让父母害怕,好像他们在高中会受到欺凌,然后你利用这种恐惧将孩子送入特殊教育。
不,抱歉,和其他人一样。每个人都有不同的兴趣和相同的需求。因此,我们不能利用恐惧。专业人士也有恐惧。我们必须承认:我们有恐惧。作为一名专业人士,尽管我是一名母亲,我常常不知道什么是合适的教育答案。我提问,我行动,因为这些恐惧必须以某种方式得到控制。
非常感谢。
N.C.:—非常感谢。更多的想法。
参与者 9 - KARIM:—你好,我既是母亲也是教育工作者。我的女儿已经完成了学业,现在在工作。我担心的是,我仍然听到 30 年前就听过的那些话。我觉得我们陷入了一种不知道如何寻求帮助的文化,一种不应该害怕的文化,因为……最好不要谈论恐惧……一种非常匆忙且不关注过程的文化。一种不懂得倾听,并将差异视为问题的文化。我认为我们需要开始讨论这些话题。
N.C.:—非常好,Karim。
(掌声)
参与者 10:—你好,我是(听不清),我的儿子也经历过整个教育系统。直到大学。他一直很成功,直到进入大学。他在大学里遇到了很多困难,所以没有继续下去。没有大学包容性。
我想谈谈教育中心和教育系统内部让我们有残疾的学生和母亲感受到的那种孤独感。那种无人理解的孤独感,[y por la que nos acusan] 让我们变成疯狂的、歇斯底里的、不被理解的母亲,但没有人把它显露出来。直到你遇到一个能看到你身上这种人性的人。并宣扬你身上的这种人性。我也想留下我的印记,让它变得可见。
N.C.:—非常感谢。
(掌声)
N.C.:—大卫在那里查看聊天记录,看看是否有任何发言想加入。(纳乔看了一眼笔记本电脑)这里有来自加泰罗尼亚“舞蹈促进包容中心”的人。在我们这个网络中,有来自 CEIP Cavite-Isla del Hierro、CEIP Manuel Llano、Colegio Maristas CCV(Centro Cultural Vallisoletano)、IES José Conde García、CEIP Luis Vices、Escola de la Vila、CEIP Alcázar y Serrano、CEIP Andrés de Ribera、CEIP Príncipe de Asturias 的人……
来吧,这些专业人士必须走出来……我不知道我是否已经说过了……
(笑声)
参与者 11 - PAU:— 你好,我是 Pau,教育部门总干事包容性教育处的技术人员。我们负责协调“舞蹈中心促进包容性”项目。对于不了解的人来说,这是在 Nacho 提供材料的帮助下启动的一个项目。
我一直在听你们的发言,其中一件清楚的事情是政府、家庭和教育中心之间有必要进行合作。在这方面,我想请包容性教育的协调员 Bea、l'Institut d'Escola 的领导团队成员 Segundo 和 Montse,以及 Lliçà 的 Miguel Martí 与我一起进行这次发言。让我们感到最自豪的事情之一是能够对教育干预进行三角化。
很明显,基于经验,人们听到了负面的看法,但我认为也有乐观的呼吁。例如,Bea 在与市政厅和机构建立协同效应方面所做的工作,尤其是为了改变对残疾的看法。教育中心本身在社会层面会非常困难。我们对教育中心和政府的要求很高,但这必须是能够带动所有人的参与。在这方面,我感谢 Bea 和 Segundo 的工作。
“舞蹈中心促进包容性”项目正是为此而设。我们目前有 207 个中心开始在中心内部讨论包容性。每个中心都从自己的起点出发。显然,并非所有中心都处于同一水平,但它们都是已经“跳入泳池”的中心,并且拥有非常棒的经验,例如 11 月 8 日的家庭工作。得益于一位家长的发言,l'Institut Escola 的同事们将首映一部短片。
因此,我真心呼吁乐观,因为这是值得的。现在 Bea 将发言,这是理所当然的……
N.C.:—(讽刺地)你也不会强迫别人,对吧,Pau?我注意到你也不会强迫任何人。
参与者 11 - PAU:—我们几乎每天都聊天,我们就像家人一样。
参与者 12 - BEA:—大家好,早上好。我来简单介绍一下我们的项目。我是 Bea Alonso。我从 2003 年开始担任教师。我很荣幸能成为加泰罗尼亚教育部门新设立的包容性教育推广团队的一员。我们全加泰罗尼亚有 37 名专业人士,分布在不同的地区服务中心。我和我的同事 Sergi 和 Joana 在这里,他们和我做着同样的工作,还有 Olga Vilamala。
我们很荣幸能够开展“舞动中心促进包容”项目。Pau 是中央服务部门的协调员。我们很荣幸能够走访该地区的各个中心,向他们介绍项目并鼓励他们加入。位于 Lliçà d'Amunt 市的 Institut Escola Miquel Martí i Pol 也参与其中。他们是非常出色的专业人士,百分之百投入。他们正在做着令人难以置信的工作。
我听了这些发言,说实话,空气中弥漫着消极的气息。我非常难过我们现在是这样的状态。因此,我们希望贡献自己的一份力量,带来一点乐观,因为这是可以实现的。我们正在一点一点地开始。正如我的同事 Sergi 经常说的,没有魔法棒。一点一滴,一步一步;我们还有很长的路要走,但我们正在努力。重要的是我们在这里。
在“舞动中心”项目中,我们专业人士、家庭、学生和政府共同合作。我认为这非常重要,因为必须听到学生的声音,了解他们的感受和想法。让他们成为将学校转变为包容性教育中心的旗手。
正如我在车上和我的同事们说的:我们现在正一点一点地开始。关键是创造一个充满信任和合作的教育环境。在这里,每个学生都受到重视,我们可以发挥他们的卓越之处。然后,一点一点地,一点一点地。
加油,我们正在努力,这并不容易,但这是毅力和团队合作的问题。现在我把话筒交给我的同事们。
参与者 13 - SEGUNDO:—你好,我是 Instituto Escuela 的校长。在我制定学校管理项目时,我为改善学校所做的事情之一就是加强社会凝聚力。在社会凝聚力中,包容性。除了教育成果,我还想在包容性方面改进我的学校,我们加入了“舞蹈中的包容性学校”项目。我们非常满意,从幼儿教育到初中四年级都积极参与。我们正在采取行动来改善这个问题。我们听到了许多家庭的发言,这让我们非常感动。现在,我们有一名患有气管切开术和罕见病的女生。她在我们的学校,我们很高兴她在这里。我们是专业人士,我们没有魔杖,就像 Bea 所说的……我也很激动……前进!
(掌声)
参与者 14 - MONTSE:—你好,我是 Monse,这所 Instituto Escuela 的教务主任。这所 Instituto Escuela 的学生从 I3 到初中四年级。我们有四名教师来自这所学校,但任何一名教师都可以来,因为正如校长所说,这是一个从幼儿教育到初中四年级都在进行的项目。此外,我们认识到,没有家庭的帮助,我们什么也做不了,这个项目也延伸到整个教育社区,以便我们共同前进。活动?我们组织了各种活动,因为对我们来说,包容性是针对所有学生的,所有人都必须参与小组活动和凝聚力活动。
正如 Segundo 所说。例如,我们 I3 年级的那个女生。我们是加泰罗尼亚的一所试点学校,我们投入了所有资源。在同事们的共同努力下,我们为她能来我们学校提供了所有便利。她的爸爸每天都在教室里,当然,我们也很激动能有这样的情况,能与这个家庭合作。Jessica 在这里。她是启动这个项目的老师之一,她可以向我们介绍一些经验。Eli 在这里,她是特殊教育老师,是治疗教育学的老师,她也可以稍微介绍一下。
参与者 15 - JESSICA:—早上好,我是杰西卡,六年级的导师。去年我们拍了一部很棒的短片,将于周五在我们的教育中心放映。我们真正关心的是反思这个主题。在我们的中心,我们非常认真地对待包容性教育的整个主题。我认为我们做得很好。我们是一个大家庭,我们一起为我们的学生而奋斗。
我们有刚才提到的那位学生,还有其他有各种困难的孩子,包括社交、身体或心理上的困难,他们在我们的中心都有自己的位置。我是 I3 班学生的妈妈,我真的很激动我的女儿能和像塔尼特这样的女孩一起生活和分享她的学校环境。
参与者 16:—(对蒙特塞说)你们没有得到护士的帮助吗?我认为合适的应该是护士,因为家庭需要……我们也有自己的生活。我认为这不是解决办法。解决办法是学校护士。
参与者 17(镜头外):—(回应参与者 16。)目前,这是一个选择。
参与者 16:—是的,是的。我不是说别的。我认为他们正在寻找选择,这是一个非常有价值的选择,但我认为合适的应该是拥有一名学校护士。由行政部门提供这项资源。
N.C.:—我们结束了发言,然后继续辩论,因为整个过程都将是辩论。
参与者 14 - 蒙特塞:—嗯,我们才刚开始。我们确实在请求所有资源,并且我们认识到我们正在制定一项与家庭合作的行动计划,我们才刚刚开始实施。
N.C.:—非常好。非常感谢您分享您的经验。我们继续,这里有几个词。
参与者 18:—嗯,既然纳乔向我们发起了挑战……我是一名母亲。我有一个有残疾的儿子。此外,我还在教育领域工作,这有点区别。我来自马略卡岛,来自萨乌达学校,这是一所新学校,尽管该项目已经运行了 10 年。嗯,从我们开始认为必须开设一所学校开始已经 10 年了; 17 年来,我们一直在更具治疗性的领域工作。我们也曾在学校领域工作,但我们看到了到达的困难和诊断的数量。我和我妹妹,她在幼儿教育领域,我们对自己说:“这些年来发生了什么?”因为我读了幼儿教育的报告,我观察到孩子们和他们在幼儿教育中被描述的一模一样。这让我们非常不安。
基于所有这些工作,包括治疗方面的工作,我们决定了奥尔加·卡萨诺瓦(Olga Casanova)的观点,不知道你们是否认识她。奥尔加在她的一本书中写道,我们应该关闭所有学校,花一年时间思考,然后重新开放所有学校。幸运的是,我们有家庭和经济能力来承受许多方面。我们停止了,离开了我们所在学校,因为我们无论如何都无法融入,于是我们决定创建现在已经开放并运行的项目。这是官方的第二年,我们已经进行了五年,前三年在其他地方。现在,我们已经正式获得认可。这是一所包容性学校,教育部的命令是,我们是‘非典型中心(包容性)’。
(纳乔走近参与者。)
参与者18:—(幽默地)你吓到我了,纳乔……
(笑声)
N.C.:—(幽默地)我只是想稍微打扰你一下,打断你一下……
参与者18:—好的,我来了。[… somos un centro atípico (inclusión)],这给了我们自由。我们基于五个支柱。工作方法与普通学校完全不同。我们周五去远足,正如 Belén 所说。如果远足不能容纳所有学生,那就不进行。当然,它必须适应所有情况。我们有不同需求的人:严重的感情问题、残疾、困难。
我们观察到什么?教师的培训至关重要,每个人的个人工作,因为这对我们有很大影响。陪伴对于满足所有这些需求至关重要;资源有限的小型教室。我同意 Paula 所说的,这不是资源问题。对我们来说,横向工作的团队至关重要,包容性的社区向公众开放。我们在一个村庄里。非常感谢。
N.C.:— 谢谢。来吧,请再说几句。尽量控制在两分钟内。我们还有 10 分钟的全体会议时间。在这 10 分钟内,所有需要说出的内容都应该说出来,那将是很有意义的。
参与者 19 - CARMEN:— 大家好,我叫 Carmen,我想感谢“包容之舞中心”的证词。但愿这不是例外,而是常态。我也想提前道歉。在这些会议中,我总觉得,来的老师们正是那些不需要来这里的人。你们不得不忍受和倾听我们所有的痛苦和经历。所以,你们要知道:我们知道。但好吧,你们摊上了。
你们可能不相信,我们并不消极,而是我们的生活经历足以让我们多年前就跳河自尽。我们有足够的精力在这里继续我们的行动主义,以结束我们所经历的这些情况。而且“一步一步,慢慢来”,我也理解。女权主义者们很久以前就在那里了,但我们的孩子有生活。我们的孩子已经错过了。他们已经来不及了。我们必须加快速度,至少让今年开始入学的孩子们能够赶上。尽管有所有的痛苦和我们可怕的、歧视性的、侵犯权利的、孤独的、孤立的生活经历以及人类生活中可能拥有的一切消极因素,我对此已经很满足了。
所以,一步一步,慢慢来,可以,但请不要太慢。
(掌声)
DAVID GONZÁLEZ GÁNDARA - D.G.:—大家好,我是大卫,我正在记录在线连接的观众的评论。在经历了一些技术困难后,我们终于成功收集到了这些评论。
我们有来自阿尔卡萨尔和塞拉诺小学(位于阿尔瓦塞特省考德特)的玛丽亚·帕纳德罗。玛丽亚说:“就在今天,我们学校迎来了50周年校庆,我们创作了一首歌曲,并以此为契机,在‘包容性学校’项目的框架下,希望与所有参与的学校分享。”嗯,你们需要稍后自行观看,才能听到这首由六年级学生(24-25学年)合唱团创作的歌曲。这是马里奥·米兰的版本,他说:“在这个有时如此迷失的世界里,他们是不可或缺的。”让我们举起手来为他们伴奏。让我们举起手来,让所有人,毫无例外,都能被接纳。这是唯一能确保我们拥有一个美好未来的方式。”
(掌声)
N.C.:—非常好。也许,如果视频已经制作完成,你们可以发给我们,我们可以在社交媒体上分享。
参与者 20 - MARISOL:—你好,我是 Marisol Moreno,来自哥伦比亚拉丁美洲的波哥大。谢谢你,Nacho。谢谢大家。我想和你们分享,这是一种普遍的情感,是时候改变了。正如之前所说,我们谈论同样的事情已经30年了,有着相似的故事。对一些人来说,火车已经开走了,不能一点一点地改变。就是现在。拉丁美洲会支持你们。我相信,团结起来,我们可以改变和转变这种现实,建立一个更好的教育系统,不仅仅是为了残疾学生。他们将引领一个更好的教育系统转型。
就是现在,Nacho。我们来这里就是为了看看我们如何团结起来,形成一股浪潮和一个全球性的运动。
(掌声)
N.C.:—非常感谢。
参与者 21 - VANESSA:—大家好,早上好。我是 Vanessa,一位母亲和这里的教师,在巴塞罗那。我并不赞同 Inclusiva 的代表们的热情,很抱歉,也不赞同 Escolas en Danza 项目,我们没有加入,但我们加入了你们分享的 Escuelas en Red 项目。
我感到沮丧。作为一名教师,我从未感到得到教育联盟或政府的支持。最终,我感到家庭的支持更多,因为我每天都与她们分享。我也同意 Carmen 所说的关于孤独、沮丧,以及当你与教育联盟沟通时,他们的回应非常糟糕。这完全是个人感受。
当我得知这个项目时,对我来说,正如 Marisol 所说,它完全是国际性的。我的意思是,它超越了陪伴我们的行政部门。这是所有人的事。
N.C.:—我的问题是:当你说是“我感到孤独”时,你缺少了什么?我认为这个回答可以帮助我们继续作为教师思考。
参与者 21 - MARISOL:—因为最终,当你感到疑惑或不理解时……我们有一项法律法令陪伴着我们……它只存在于家庭和教师之间。我认为应该有一个教师网络可以咨询并倾听我们的声音。例如,现在,在我们学校,他们为我们设立了一个特殊教室,这里叫做 SIEI,但他们根本没有问过我们。当然,我理解这一切的由来,但我确实怀念这样的交流(指研讨会),由联盟组织,并且可以畅所欲言。这里也谈到了恐惧……
我没有这种感觉,没有。包容性部门的主管亲自来过我们的中心,但经历并不愉快。也就是说,我们带着更大的挫败感结束了那次会议。至少,我感觉作为教师,并非所有事情都可以说出来。然后,你以家长的身份去,有时得到的回答也不同。不总是这样,我的情况不是。所以,我更需要的是一种感觉,即这是大家的事,是联盟或其他机构也能举办这样的交流活动。
N.C.:—嗯,我认为这里提出了一个继续前进的可能性,关于我们如何互相支持,以及我们不会感到孤单。嗯,非常好,非常感谢。还有其他想法吗?
参与者 22 - 克里斯蒂娜:—大家好,早上好。我叫克里斯蒂娜,是巴利阿里群岛一所中学的辅导员,具体来说是梅诺卡岛的。我和三位同事一起来:一位教务主任和两位老师,她们也曾是学校的教务主任和项目推广者。我工作的学校是一所复杂且规模庞大的学校,设有职业培训、高中和中学。
在两分钟内,我很难决定是谈论项目、需求、障碍还是担忧。我不知道从哪里开始。我清楚的是,在过去的 30 年里,巴利阿里群岛发生了一次演变。这是其一。
另一方面,我也认为我们作为一所学校,也发生了演变。在学校,我们有一个学校教育项目(PEC),其中清晰地反映了包容性的理念,并且我们已经通过你们的倡议和其他倡议,努力了四年,旨在发现学校中包容性的障碍并消除它们。我们一直努力让整个教育社区参与进来以实现这一目标。现在,我们正更加关注学生。在其他时候,我们更多地关注家庭和教师,甚至学校的非教学人员。
我能说的是,也许我们遇到的一个根本性障碍是沟通。我认为,教育社区不同成员之间相互理解和寻找适当沟通策略的困难,是所有正在做的事情得到重视的关键之一。同时,学校也能在某种程度上意识到家庭至今所传达的信息。
N.C.:—很好,非常感谢。
(掌声)
希拉:—你好,我叫希拉,来自维戈。我很幸运能参与一个家长协会联合会,我们有一个特殊教育需求(NEAE)委员会。此外,我很幸运有很棒的专业人士,他们为之奋斗,并帮助我。我意识到,每周都会出现新的案例。每周都是如此。我完全理解你们,因为我也是一位特殊教育需求(NEAE)的母亲。我听着我们试图帮助的家庭的案例,很多时候我们尽力而为,让他们知道他们并不孤单;有时,内心会感到孤独。你注意到了,并试图帮助,但很难。
我理解老师们,比如,到了某个时候,他们得不到资源,他们会努力争取。到了某个时候,你会放弃。你听之任之,这时就会出现“最好去特殊教育”之类的话。这就是我们试图做的,让他们明白事实并非如此。我们现在正处于一个斗争阶段,让政治家们明白需要资源,这些孩子必须待在他们应该待的地方。他们的位置是属于普通班级的。他们和其他孩子一样,必须参与进来。
和所有人一样,我们争取资源很困难,但我们不会停止。当然,我很幸运有一个很棒的特殊教育需求(NEAE)委员会。这里的父母们,和我一样,永远不会孤单,永远不会。
(掌声)
N.C.:—不再接受更多的话了。你们知道我们要谈到明天晚上。现在不要想把所有东西都带走。
参与者 23 - 阿莉西亚:—您好,早上好。我叫爱丽西亚,是一名小学辅导员,我和我的同事埃丝特和布兰卡一起来。我们来自马里斯特学院。
公立学校也致力于包容性教育。我们教育理念的基础是关怀弱势儿童。200年前,这个群体有其特点,而现在,我不知道你们是否同意,我们所有的儿童和青少年都因某种原因而处于弱势。我们相信一所面向所有人的学校,不仅仅是为残疾人士,尽管我们明白他们是被排斥得最厉害的群体。为了他们,我们必须集中精力,放眼未来。
来到这里是对那些促使我们改变和进步的儿童及家庭的致敬。这是对我们学校的米格尔和塞尔吉奥以及他们的家庭的致敬。我们共享一个成功的背景。走到今天这一步,离不开大家的支持和共同建设。学校领导和辅导团队必须在学校中发挥领导作用。我们相信这一点,但也相信我们必须在学校中找到那些推动变革的催化剂。
我们已经承担了个人和职业上的风险。我承担这个风险。我不喜欢在不了解情况的情况下发言:至少卡斯蒂利亚-莱昂的政府是排斥性的。如果需要论据,我很乐意在对方听到时与对方联系。
我还有一个担忧,这肯定是一个普遍的担忧:如何维持这种包容性文化?如何在我们的学校中维持这些包容性实践?我同意一位妈妈刚才的评论,我感到很着急,因为孩子们更着急。我们在这方面投入的时间并不长。是的,一点一点地,它会以更稳固的方式建立起来,但我们已经让许多未成年人在这条道路上掉队了。
N.C.:—非常感谢您,爱丽西亚。玛丽亚,然后由何塞·拉蒙总结。
参与者 24 - 玛丽亚:—你好。我将阐述我所看到的演变中的一些负面因素。我确实看到了许多包容性的计划、项目和文化在变化,但我没有在实际的课堂实践中看到它们。由于我的工作,我接触了许多不同学校的课堂,我仍然看到很多年前的做法。在这些做法中,有残疾的学生没有位置,许多其他看似没有困难的孩子也没有位置。
我经常问自己,这个班级是为谁设计的,他们在其中学习什么?是的,可能有两三个学生,但绝大多数学生都在一个没有残疾学生进入的教育体系中生存。还有很多其他学生也是如此。我们有一个质量非常差的教育体系,拥有非常漂亮和包容性的计划和项目。然而,现实并非如此。至少我,虽然我接触了很多课堂,但我没有看到它。或者我只在一次活动中,在某个特定的一天看到它,但在日常生活中,我仍然看到我40年前接受的教育。
参与者 25:—(拿起玛丽亚旁边的麦克风):嗯,我借此机会发言。
N.C.:—(讽刺)她是个抢话的人,抢秒的人…
(笑声)
参与者 25:—我完全同意Vanessa的观点。政策似乎在改变,但实际上,正在实施的最低级别的规定存在于所有教育部门,它们并没有违反更高层级的法律。最终,我认为只是改变了总局、项目和计划的名称。我完全同意Vanessa:我们根本没有得到支持。就这样。
N.C.:—非常好,谢谢。
(掌声)
参与者 26 - JOSÉ RAMÓN:大家好,我是José Ramón Lago,我在维克大学任教,不是教授:我只是在做。顺着刚才这位女士提出的问题,我想提出,这次会议最终能否给出两个关键的答案。对六七年前在加泰罗尼亚提出的两个问题给出两个清晰的答案,这些问题在这些年里得到了许多不同的回应。
第一个问题是一位来自英国的专业人士在六年前问我的:“你们有一部非常清晰和优秀的包容性教育法。我很高兴。”我回答说:“我怀疑。”大约六个月前,我们这些关注数据的人已经预料到了会发生什么:为什么我们会有包容性教育法,但在过去五年里,在特殊教育中心就读的儿童数量却在增加?无论是在加泰罗尼亚的地区还是在西班牙。
第二个问题是大约一个半月前出现的事情。我与 70 个设有“强化支持包容性入学”(SIEI)的中心有过接触。我问他们 SIEI 是什么。我认为,在这 70 个中心中,大约有 50 个告诉我,SIEI 就是 USEE(特殊教育支持单位)。
问题有两个。第一个,我们是否同意必须立即关闭特殊教育中心!?
(Algunas personas asistentes responden que sí)
参与者 26 - 何塞·拉蒙:—现在不要回答。
N.C.:—(对与会者说。)现在不要回答。
参与者 26 - 何塞·拉蒙:—第二个问题与第一个问题相关。我请求我们开始讨论关闭特殊教育中心的进程。我知道这在整个加泰罗尼亚或整个西班牙都无法实现,但让我们尝试让某些地区和环境能够做到。加泰罗尼亚有一个地区叫索尔索纳。幸运的是,很长一段时间以来,它没有任何特殊教育中心(CEE),有些孩子得以留在那里。
最后一个问题是:我们如何才能确保在设有特殊教育支持教室(SIEI)的教室和中心内,这些教室不再是独立的特殊教育支持教室(SIEI)?
N.C.:—这个问题与贝伦一开始提出的问题有关。只剩下一位在聊天中发言的人的发言了。我们以此结束。
D.G.:—嗯,首先要向在线评论的人道歉,因为他们确实分享了歌曲视频的链接,我现在才看到。我们还有一位来自 CEIP La Parra 的 Carmen Matés 的评论,她只是想打个招呼。
(笑声)
D.G.:—然后,我们还有另一位来自 CEIP La Parra 的 Diana Farzaneh 的评论,她说:“教师的视角必须改变。我们不能继续将焦点放在学生身上。包容性教育只有在学生感到归属时才存在于当下。仍然有许多教师带着非常传统、排斥性的教学方法来到学校。”
另一位来自同一中心的同事说:“我们需要特殊教育中心转变为本应早已通过法令成为的资源中心。至少在瓦伦西亚自治区是这样。”
N.C.:— 很好,非常感谢大家参加这次精彩的启动大会。我们已经开始了。现在我们有一个圆桌会议。继续。
(掌声)
[AD] 音频描述:劳尔·阿吉雷走近纳乔。纳乔问他是否想让他评论一下他的书《犀牛的头》。劳尔点头。
N.C.:—(对与会者说。) 在圆桌会议成员到来之前,我想就组织事宜说两点。第一,我还没有机会感谢西班牙手语翻译人员所做的工作。非常感谢。第二,我想宣布劳尔在这里有《犀牛的头》这本书在售。我想让他来介绍一下,因为这是他的作品。
Raúl Aguirre - R.A.:—它… 犀牛的… 头。这是一本艺术小书。并且… 愿意给所有… 想要… 买它的人…。如果… 没有…,你可以向我订购,可以通…过邮…寄。
(掌声)
N.C.:—太棒了。请联系 Raúl。谢谢。
(音乐)
[Música]
[AD] 的音频描述:巴塞罗那社会中心举办的“Cataliza”研讨会的圆桌会议。在圆桌会议上,几个人坐在一群与会者面前。其中包括 Marta Casal、Jesús Soldevila、Marisensi Muñoz、Raúl R. López、David G. Gándara、María José Gómez 和 Vicky Burriel。Marta 拿起麦克风。
MARTA CASAL - M.C.:— 我们现在开始第一个圆桌会议。我们是 Alterevaluación 集体。我们属于‘Quererla es crearla’。我们非常激动和紧张,因为我们肩负着重大的责任,希望能够做得很好。我将担任主持人。我们将在发言时进行自我介绍。我将把话筒交给第一位同事。
MARÍA JOSÉ GÓMEZ - MJ.G.:— 大家好,我叫 María José,非常高兴能与大家共度这几天,希望这将是富有成效的。我被委托来开启这个圆桌会议,说实话,听了你们的发言,我很有冲动去大幅修改我准备的内容,尽管它并没有偏离太远。我将先读一小部分,因为如果我读出来,会比我讲出来更简洁。
“看看这个孩子”。作为指导顾问,这是我们经常说的一句话,也被说了无数次。我将给你们讲一个关于这句话的故事。假设这个孩子叫 Abel,8 岁。
当我认识他时,这个孩子成了他所在学校所有问题的焦点。他的家庭遭受了难以言喻的痛苦。遭受了极大的虐待。而我的干预毫无用处。他们不希望我参与。他们对我的干预和我的处理方式不感兴趣。他们忽视我、贬低我,任何试图讲道理的努力都徒劳无功:这是不人道的。
最后发生了什么?嗯,我和孩子以及家人离开了学校。我告诉他母亲他们必须离开那里,他们不能继续待下去。这个孩子被安排进了我被分配到的同一所学校。原来的学校是那个地区唯一的学校,而这所学校位于另一个地区,我被分配到了那里。
九月,孩子入学时有学校恐惧症。他甚至不想进学校。我完全理解:我当时也是一样。新学校怎么样?没什么特别的,有协调一致的老师。他的班主任尊重儿童,渴望作为一名教师和一个人不断进步。我敢说,这所新学校之所以成功,是因为一切都是集体进行的,没有人说‘让我们摆脱这个孩子’。
这里提到了资源问题。他所在的学校有一个班级有10名学生,每周有14名支持人员。班主任从来不是一个人。我的意思是,这不是资源问题。是的,需要资源,没有人会否认,但资源并不是我们所讨论问题的解决方案。
几个月后,孩子告诉他母亲:“妈妈,我在这所学校很开心。他们爱我。” 8岁。从一所学校到另一所学校,距离不到5公里。为什么一个孩子在一所学校容不下,在另一所学校却可以?一所学校的复杂性更高,学生人数更多,个人资源更少。
有时,当我讲述这个故事或其他故事时,这里出现的一个问题引起了人们的注意:那个孩子怎么了?他有什么问题?他有什么诊断?诊断是什么并不重要。孩子有什么特征并不重要。我们必须停止关注孩子身上发生了什么或没发生什么。我们必须改变环境。正如我所记得的,戴安娜在聊天中也提到过,我们需要改变我们的看法。是的,我们需要改变看法。我们经常听到‘孩子有障碍’。孩子没有障碍,女孩没有障碍。障碍在于环境以及一个人与一个没有为她创造或设计的环境之间产生的关系。我不再说‘适应’了。
因此,我们不能继续纠缠于赤字或残疾的同一个问题:它不存在。‘特殊教育需求’是教育立法中使用的术语,但我们应该摒弃‘没有人有教育需求’或‘他们是NEAE’的说法。这类术语是约定俗成的。
我有点离题了……
总之,关键在于从我们一直以来遵循的个体模式转向社会模式。在我们作为指导顾问的工作中,这是我们想要着手的一个重点。我们花了很长时间才打破这种个体化的视角。之后,我的同事们将解释我们提出的模式以及我们是如何创建它的。
En este contexto, también surgió la idea de que no es necesario tener una discapacidad reconocida para sufrir en la escuela. Hemos visto a muchos estudiantes y familias en innumerables situaciones de maltrato institucional que la escuela inflige a una gran parte del alumnado porque no atiende a las necesidades de la infancia. No podemos seguir haciendo lo mismo. No podemos dejar de preguntarnos cómo cambiar. Lo más fácil es quitarse al niño de encima; es más fácil tener a la familia en contra, sin preguntarse: «¿Qué estoy haciendo yo?» «¿Qué puedo cambiar yo para que esto mejore?»
Han surgido algunas voces de orientadores y orientadoras. Tenemos una gran responsabilidad porque, tradicionalmente, lo que hemos hecho es segregar al alumnado. Nos hemos visto instrumentalizados para ello y lo hemos asumido al enviar al estudiante fuera del aula a un aula TEA, como se ha denominado, o a un centro específico. La ONU ya nos dijo a los orientadores en un informe de 2017 que basta con los informes que estamos haciendo. Por eso, tenemos que pasar al modelo social, un modelo mal comprendido, creo yo.
Toda la comunidad educativa tiene que unirse, familias, estudiantes y profesionales, para hacer este cambio que, como se ha dicho antes, es demasiado lento porque ese ‘poco a poco’ lo llevamos oyendo muchísimos años. Ya está bien de que más estudiantes sigan sufriendo en la escuela.
Bueno, doy paso a otro de los temas que ha surgido y por el que preguntaba José Ramón Lago: ¿Cómo cerrar los Centros de Educación Especial? Mi compañera Marta os va a contar un poco cómo lo están haciendo ellos.
MARTA SÁNCHEZ - M.S.:— Hola, me llamo Marta y ejerzo las funciones de dirección en un Centro de Educación Especial en Almansa, en la provincia de Albacete, Castilla-La Mancha. Para los que estáis al otro lado del charco, os cuento que el centro pertenece a la asociación Asprona, una asociación a nivel provincial que tiene tres Centros de Educación Especial en tres localidades distintas. Somos centros concertados con la Consejería de Educación e iniciamos, hace ya 10 años, un proceso de transformación en un ejercicio de coherencia interna necesario.
Somos una entidad que trabaja por la inclusión de las personas con discapacidad y apoyamos a las familias en esos procesos, por lo que caía por su propio peso el tema de los Centros de Educación Especial. En este proceso de transformación, asumimos y nos identificamos como centros segregadores, un paso que considero imprescindible y que todos los centros deberían hacer. El cambio de mirada y de perspectiva pasa, principalmente, por darse cuenta de lo que uno es. De lo que uno está haciendo: segregar.
A partir de ahí, empezamos a trabajar con muchísimas dificultades que no voy a comentar, pero también con muchos apoyos. Hay otros centros que hemos descubierto en territorio nacional y quiero nombrar, como el Centro Joan Mesquida, en Manacor, Baleares. Este centro está haciendo una labor excelente teniéndolo todo en contra. Está trabajando en la misma línea que nosotros, intentando construir esa transformación que pasa por el traspaso de recursos. Algo tan sencillo como que los recursos que ahora están en la Escuela de Educación Especial pasen a la escuela ordinaria. Yo lo veo sencillo y creo que lo estamos haciendo de manera sencilla.
当你在其他论坛或与就读于特殊教育中心的同事谈论这些时,请允许我加上“公立”二字,抱歉,这是我的经验,他们觉得这简直是天方夜谭。“你们所做的根本不可能,我们做不到。”在开展这项工作时,一切都是障碍。嗯,我们正在这样做。我们不知道做得好不好。我们的指标是家庭告诉我们的,以及我们学生的身体告诉我们的,他们是我们了解他们想去哪里的依据。我们能感受到当他们被限制在我们中心四壁之内时的不同。我们可以创造一个安全的空间,让学生被认可并感到舒适。一个他们可能在普通学校中偶尔会遇到的地方:攻击、暴力和排斥。当他们在普通教室时,他们的身体和眼神是不同的。
我们正在陪伴有巨大支持需求的学生。加泰罗尼亚的同事们提到,在他们的中心,有一位这样的学生。我们也陪伴这类学生。我们中心没有学前或小学阶段的学生。留在中学阶段的学生都实行混合入学。也就是说,他们在一部分时间在普通中心,另一部分时间与我们在一起。然后,其余的学生则处于义务教育后阶段。
是的,可以实现包容性教育。这并不容易,但我们是能够找到方法的一个例子。家庭、学校和学生必须携手并进。这是教育共同体的转型,不能只靠一张桌子腿来完成。需要所有部分。这是一个协作过程,通过认识到我们是谁以及我们在做什么来共同构建。我认为这是我们在学校都必须问自己的核心问题。
苏珊娜·佩雷斯 - S.P.:—早上好。说实话,我有点紧张。我是苏珊娜,我来自一个社会运动,来自费罗尔一个非常小的协会,这个协会成立于 30 年前,大约在 1994 年,恰逢《萨拉曼卡宣言》的发布。那时,我还在读高中。 10 年后,我成为了一名教师和学校心理学家。
当年,这个协会 [Teima Down Ferrol] 聘请我来捍卫包容性教育的权利。我在协会的角色是陪伴包容性进程,或者我喜欢这样认为,因为实际上我遇到的障碍很多。家庭、学生、老师和其他教育工作者遇到的障碍。这些障碍最终导致学生被排斥,他们在一对一的隔离系统中亲身经历。我们有一个允许一个人被社会隔离开来的系统。
对我来说,我工作中影响最大的是倾听这些第一人称的声音。我在这里工作了 20 年,我认为让我坚持在这个协会的原因正是这些第一人称的叙述。听他们讲述他们如何被侮辱或被扔下楼梯。他们每天都被发给涂色图画,却没有人关心教他们东西。他们被大喊大叫,被当作小孩子对待。他们遭受欺凌,并且总是受到监视,以防发生任何事情。如果他们离开了学校,没有人会想念他们。
Estos relatos se llegan a interiorizar y a legitimar, considerando que sus derechos no cuentan. Entendiendo que el mundo para ellos funciona de otra manera, que no es lo mismo del otro lado. También escuchamos a los profes cuando nos dicen: «¿Cómo voy a enseñarle matemática si no sabe hablar», «Para aprender a escribir, primero tendrá que aprender a hablar», «No sabe relacionarse con los compañeros, tiene que ir al aula de educación especial» o «La adaptación curricular la tiene que trabajar en la clase de apoyo, yo no soy especialista en pedagogía terapéutica, tendrá que ir al Centro de Educación Especial, donde están los especialistas.» Podría seguir enumerando cientos de relatos como estos.
De alguna manera, mi trabajo consiste en escucharlos y remover esas barreras que están impidiendo que puedan permanecer en el sistema ordinario y no tengan que ser expulsados. En tratar de desmontar verdades que parecen incuestionables. Y fortalecer a la familia, abrazarla, escucharla y recordarle que sus hijos tienen unos derechos. Escuchar las voces de esos estudiantes que, de alguna manera, consideran que no importan. Hay que recordarles que sí importan y que, además, tienen que ser ellos mismos también los que reivindiquen sus derechos. Tenemos que aprender a escuchar y no morir en el intento por todas esas situaciones que se viven en la escuela. Escuchar a los profes y saber cómo remover y hacer que las escuelas dejen de ser lugares de sufrimiento, porque al final lo son. Y lo son para todos.
Se me acaba el tiempo. Quería aprovechar para reivindicar, desde aquí, el papel de las asociaciones, porque muchas de ellas nacieron para dar respuesta a ese modelo rehabilitador. Antes, las personas con discapacidad no tenían recursos, no podían estar. Simplemente, no estaban, y de alguna manera muchas asociaciones nacen para dar respuesta a esto. Creo que también hay que evolucionar y, efectivamente, tal como decía María José, tenemos que dar ese salto al modelo social y entender que el papel de las entidades puede ser importante en ese cambio de mirada.
Como profesional de una entidad, siento también ese rechazo que sienten las personas etiquetadas. Al final, yo también vengo de una asociación donde, en realidad, mi categoría profesional no es considerada igual que la de cualquier otro profesional. Yo también estoy etiquetada. Y en esta búsqueda y en esta sensación de sentirme etiquetada, me encontré con todas estas personas con las que, poco a poco, se fue creando una red. A día de hoy, a veces, cuando tengo una reunión en un cole, puedo llamar a Paula, que es una mamá, y le digo: «Me voy a enfrentar a una situación y no sé qué es lo que va a pasar, quiero que me cuentes. Quiero escucharte.» O, de repente, puedo llamar a María José porque creo que ella me puede ayudar. O necesito escuchar a Raúl o a Carmen porque me está pasando algo y creo que sus voces pueden ser importantes. Para mí, es muy importante la red que se está creando, este grupo.
Gracias. Juntos somos más fuertes, gracias.
MARISENSI MUÑOZ: - M.M.:— Yo voy a leer un poquito porque así sé lo que voy a tardar. Soy Marisensi y empezaré hablando un poquito de mi trayectoria en este colectivo. Participé en el primer workshop de Málaga con muchas y
muchos de vosotros. Asistí como familia y, por aquel entonces, me encontraba en un proceso de búsqueda de otra escuela para mi hijo y mi hija. Unos años antes, había conocido a Marta y a otras familias en Almansa, de donde yo soy; andaban buscando lo mismo. En Málaga, fuimos conscientes del sufrimiento de muchas familias que habían vivido procesos de exclusión y de segregación de sus hijos e hijas. Poco después, como orientadora, me encontré formando parte del grupo Alterevaluación, que hoy está aquí.
首先,我必须遵守我们最初设定的那些红线,这些红线诞生于这个团体之中。然后,我必须重新找回我作为教育活动家的精神。尽管我知道对我儿子和我来说已经太晚了,正如你们所说,但我必须与我在这个探索过程中学到的一切保持一致。
我作为临时教师的经历让我有机会认识不同的学校。起初,我很难过和痛苦地从学校的角度发现,我从外面有时 intuía 的事情,甚至可能比我最初想象的还要糟糕。虽然我需要时间来抱怨,但我必须摆脱它,我必须积极主动,并将我的感受与我的想法和行动结合起来。
在这个过程中,我也意识到学校对儿童和青少年的那种虐待,几乎总是系统性的和无意识的;我们没有意识到。因此,我认为我们今天早上在这里谈论的内容很重要。有必要审查常规做法。我们必须启动研究过程,质疑许多被延续和默许的行为。没有这些审查过程,学校将注定维持它们,甚至没有意识到它们是排斥性的、隔离性的或有害的。
例如,我们可以谈论幼儿期的适应期,如果我们仔细想想,这简直是荒谬的。我们试图让 3 岁的孩子们适应一个对他们来说完全敌对的空间,而不加反思。如果我们反思,我们应该谈论例如接待期,学校应该适应孩子们。学校应该是学生。空间和做法应该适应孩子。学校应该始终尊重和欢迎所有人。这只是我突然想到的一个例子,但我们应该继续审查名单,正如今天早上已经提到的。为此,我们集体中的倾听态度至关重要。我们必须倾听整个教育社区。
从我作为指导顾问的经验出发,我将告诉你们一个与前面讲述的非常相似的具体情况。但这次,我谈论的是一所中学,一位同事在走廊里找到我,和我谈论一个学生。我听着,并直觉地认为,在这份求助背后,隐藏着这样的信念:这个学生不应该待在这所学校。‘他’不属于这里。然而,我从教师的需要出发接受了这份帮助的请求,因为是这位教师不知道如何行动。孩子或青少年就是他本来的样子。因此,是学校不知道如何做到这一点。所以,我必须倾听并同情这位老师。
我启动了一个参与式倾听过程,以构建一个协作模式的答案,而不是作为一个专家。我不是专家。我倾听这位老师,理解他痛苦的根源。当然,我从一开始就向他清楚地表明,‘这里’是这个男孩的归属地,在他的教室里,和他同龄人在一起。我不给他任何机会让他认为有其他地方适合他。接下来,我收集关于这个男孩背景的信息。我需要听取家人的意见,了解他们的现实。我意识到,在习惯了谈论儿子问题的家庭背后,有许多痛苦。当我们用倾听和兴趣来取代责任追究,去了解这个男孩时,我直觉地感受到巨大的解脱。在倾听过程中,家人的眼神变了;倾听扩展到男孩本人、教师。我们一起发现并理解了许多情况以及如何改变它们。我们考虑了意见,并由此产生了许多贴近实际的想法和措施。
对所有人来说,学习是极其重要的。在这个过程中,当然会有意见不合的时候,但由于这是一个协作模式,所以不会感到孤单。无论是对老师、对辅导员、对家庭还是对学生,都不会感到孤单。更重要的是:对孩子来说也是如此。
在这个过程中,也会有神奇的时刻。例如,不久之后,我又在走廊里遇到了那位老师。我问了他同样的问题,但他的回答完全不同了。以前,他的回答可能是:“非常糟糕。你看,今天那个孩子在课堂上倒立了……” 然而,他的回答是:“非常好,真的,太棒了。那个孩子在课堂上倒立了。” 也就是说,那个孩子还是同一个人,他仍然在课堂上倒立。改变的是老师的态度。
这就是起点和终点:将学校导向包容性教育,停止看错方向。谢谢。
(掌声)
VICKY BURRIEL - V.B.:—大家好,我是 Vicky Burriel,也是这个集体的一名辅导员。我们在这个集体中得出结论,必须改革所有要求我们为孩子们做的心理教育评估,以制作那些实际上毫无用处的、只会贴标签的报告。我们应该尝试将这些程序转变为参与式行动研究过程。已经建立了一个全国性的学校网络,试图在包容性和公平性方面取得进展,并在每个中心开展参与式行动研究。
一个学生团体创建了一份在学校开展参与式行动研究的指南。这份指南由教育部出版。此外,还有另一份关于如何在学校开展此类研究的指南。其中一项研究是在马拉加的 CEIP La Parra 学校进行的。他们虽然不在现场,但以在线方式参与。(对 CEIP 说)请大家发表评论,我们想听听你们的意见。
这就是我们走在这条路上的原因。参与式行动研究涉及开启各种机制,促进对话和积极倾听。通过这些机制,人们研究自己周围正在发生的事情,在这种情况下,就是学校。每个人都在研究。这不是辅导员的任务。我们坚信:当人们观察、理解时,就会发现学校和社会中存在的不公正现象。我们生活在一个非常不公正、充满暴力和竞争的社会。当人们倾听时,就会产生同理心,我们共同寻找解决方案。而以前没有发生过这种情况,因为没有创造出这样的情境。
Quiero poneros un ejemplo, rápido, porque queda poquito tiempo. Es sobre un niño cualquiera de 9 años, con discapacidad, de un centro cualquiera. Los servicios sociales llevan un seguimiento de su familia porque parece que hay un poquito de desprotección.
Su tutora me dice: «Uf, este niño, muy mal, muy mal. No está haciendo nada y, además, se pasa el 60 % fuera del aula. Claro, como yo al principio le decía que cuando molestara se saliera un poquito y, luego, entrara, ahora es él el que me dice que quiere estar fuera casi todo el tiempo. Además, sus compañeros no le quieren tampoco, es muy punxa (molesto). Huele mal y viene muy sucio. Es muy disruptivo, se está pasando. Ya le he puesto dos partes. Si ponemos el tercero, habrá que ir aplicando el reglamento de régimen interno…», entre paréntesis, porque no lo dijo, «… y eso es la expulsión. Su madre ha tirado ya la toalla, no puede con él.»
Le respondo que voy a llamar a la madre. Llamo a la madre y le digo que la tutora está muy preocupada, ¿que qué pasa? «Me ha dicho que no puedes con tu hijo. Cuéntame qué pasa.» Todo esto por teléfono, eh. Y por teléfono, la madre me dice: «La verdad es que no puedo con él. Antes de ayer, a las 9 de la mañana, nos estábamos viniendo para clase y el niño me dice que mire lo que lleva en el bolsillo. Llevaba unas tijeras porque, si se metían con él, eso es lo que se encontrarían. Yo no supe qué decirle, me quedé helada. No sé qué hacer. Lleva todo el curso pasado y lo que llevamos de este que no le han invitado a ningún cumpleaños. Bueno, un niño le invitó a uno y, al día siguiente, vino y me dijo que lo había desinvitado porque le caía mal a su madre. ¿Cómo puede caerle mal un niño de 9 años?» Después me contó que el niño venía triste, que le llamaban gordo, asqueroso. Le decían que olía mal y le preguntaban si iba a celebrar su cumpleaños en un contenedor. Eso y más cosas. Pongo esto encima de la mesa.
Mel Ainscow dice que «avanzar en inclusión es técnicamente muy sencillo». Es decir, todo aquello que tenemos que hacer. La inclusión no es ‘las personas con discapacidad’. No, la inclusión es que la escuela sea más respetuosa, acogedora y flexible. Que tenga más calidad para todo el mundo. Para mí, eso es la inclusión. Entonces, ¿qué pasa cuando nos enfrentamos a este tema? En esa escuela hay docentes que están a tope para transformar las cosas, por la inclusión. Esta docente, en particular, no, pero los hay. Podemos abordar esta situación, por ejemplo, diciéndole a la docente: «No, la solución con este niño no es que lo expulses. Venga, va.» Tras eso, la tutora u otra persona empática puede decirle al grupito de alumnos: «No lo podéis decir eso a ese niño. Muy mal. No hagáis eso, jolines, que os estáis pasando un montón. Eso ya roza el acoso escolar. ¿Cómo te lo tomarías tú si te lo dijeran a ti?» ¿Sabéis lo que va a pasar si hacemos eso? Seguramente, esos alumnos no vuelvan a decir nada. Pero, seguramente, tampoco le vuelvan a dirigir la palabra y, desde luego, no le invitarán a ningún cumpleaños. No lo van a invitar ni a él ni a otros niños, a lo que no invitan a los cumpleaños en esas aulas. Y lo sé porque ha llegado a mis oídos.
En los «procesos de investigación-acción participativa» se rompe esa dinámica y se pone a la comunidad a buscar qué problemas hay, para que salgan en una asamblea como esta, por ejemplo, o en otras formas de participación. Y que la gente los pueda escuchar. Y que, entonces, pueda haber procesos de empatía, donde una madre pueda participar y decir: «Jolín, cómo me he pasado yo al desinvitar a un niño» o «Jolín, cómo nos hemos pasado por no pensar en este niño». En estos procesos de escucha, de mirada colectividad, se puede dar esa transformación más rápida y mejor.
Por eso, nosotros estamos tirando por ahí.
(掌声)
RAÚL R. LÓPEZ - RR.L.:—在这些参与式行动研究过程中,也有‘诊断’阶段,但它不是基于询问孩子是否‘有能力’、他的能力或身体如何。由此,我们可以从‘学习困难’转向‘教学困难’,转向该教师是否‘有能力’。但我们也可以从社会模式的角度关注能力,询问:你认为这个环境的设计适合这个孩子吗?也适合这位教师吗?是否需要对这个环境进行改造?
Malaguzzi曾说“第三位老师”。在教与学过程中,第三位老师是指与成人、与学生以及与环境的关系。我想向大家展示设计阶段的一部分,即‘环境评估’。环境评估就是改变视角,甚至停止用眼睛看,而用胸膛去感受。也就是说,当我们进入一个被允许观察的教室时,环境评估意味着:我感觉如何?它给我带来什么影响?因为这就是现实。其他的都是智力化,会让我们分心。我感到局促不安吗?这是教师感到局促不安吗?这是学生感到局促不安吗?学生,不是。插一句。今天上午,我和Jesús谈话,他说:“我们不能谈论那个 [de alumnado],因为在哥伦比亚,‘alumnado’(学生)一词很清楚地源自拉丁语,意思是‘缺乏光明’。”好像他们没有光明,需要被照亮一样。他们确实有光明,而且非常敏锐。我们应该倾听他们,让他们照亮我们。问问他们:你们在这间教室里感觉如何?你们希望你们的教室是什么样的?
在我们的观察中,在我们感知到的地方,我们可以看到导致生病的、令人不适的空间。如何将它们转变为健康的、能够治愈的空间?从那里开始,我们可以谈论空间障碍,对吧?也就是说,与自然缺陷或与生命不兼容的障碍,比如死气沉沉的教室。有些教室没有生命,也没有为生命留出空间。生命在于运动。而在那些教室里,没有为运动留出空间。生命在于快乐,也没有为快乐或情感留出空间。没有为许多孩子留出空间。有些教师说:“这是我遇到的教室……”或“这是我遇到的学校……”。
参与式行动研究过程意味着改变。不是你遇到的情况,而是你想要创造的教室,或者你接受的教室。有人说,精神病院不是一个空间,而是一个判断标准,决定谁是疯子,谁不是。教室也不仅仅是一个空间;它们也是一个标准。当我们设计一间教室时,我们已经知道谁能在其中容身,哪些孩子无法在这间教室里发展。因此,关注设计很重要,因为通过它,我们在学期开始之前就已经决定了谁会失败,谁会成功。
还有其他的教育方式。例如,农场学校很成功。孩子们在教育中心、在某些非常传统和封闭的教室里会失败。我们也有一个职责,作为指导者,就是打开这些传统教室,将它们转变为适应每个学期需求的开放空间。为了不超时,我们可以谈谈教室和操场。有一个正在进行的辩论:操场是供自由使用还是用于指导性活动?也许,安排更多的活动也不是解决办法。再一次,安排活动,更多的活动。关于操场,还有一个辩论:操场和休息时间有固定的时间表,还是取决于休息时间,取决于教师的感受?有些学校没有操场时间表,由教师决定何时休息,何时返回。
也就是说,有很多不同的做法,为所有类型的学生开辟了新的空间。
DAVID G. GÁNDARA - D.G.:—您好,我是大卫,过去几年我一直在一所非常小的学校担任辅导员,这所学校字面意义上坐落在山顶。这个地方叫做 Terra de Montes,我推荐大家去看看,它所在的城镇叫做 Forcarei。(转向 Alterevaluación 小组成员)我开始与这些人合作,制定了一项提议。这项提议是针对包容性教育面临的最大障碍之一,即心理教育评估。
我将举一个例子,说明我如何从一开始就觉得我每天所做的事情与这个群体相去甚远,并且我觉得有点不真实。你们可能会问我:“那么,你当时在那里做什么呢?”你们自己看……
(笑声)
就在前几天,我们被邀请在一个 Colectivo Dime 的会议上解释我们的提议,这里有几位该集体的成员在场。Colectivo Dime 是一个由教师组成的集体,其目标之一也是实现教育包容。在准备解释时,我开始回想我过去的一些例子,这些例子可能很适合在这里分享。所以,我给你们带来了其中一个……
这个例子一如既往地开始:“你需要看看 [un alumno, alumna]”。不过,这次有所不同。有时是老师告诉你的,但这次我得知,家庭已经开始暗中活动,希望促成我稍后要讲的事情。这可能是一个真实或虚构的例子,但我不会说出来以保护数据。
(笑声)
好的,继续。[En Alterevaluación] 我们有一个集成的流程,可以处理那些不以诊断形式出现的诉求;可以开始关注环境,正如我的同事们已经说过的。这种新的视角对教师、家庭以及我们自己来说都不容易。我们很难改变思维方式。在我们的案例中,即使是谈论它。大脑仍然倾向于老一套。我们应该像 Alterevaluación 提议的那样进行联合分析,但在这种情况下,我分别与人们进行了交谈。以延迟的方式,这在现在很流行。稍后我会解释为什么我这样做,因为这些事情让我觉得我与这个模型不符。我们必须听取学生的声音。而学生们非常喜欢摆在桌面上的提议。
在最后一个方面,我想稍微停留一下,因为我们经常谈论的一点是,我们的提议就像在一个我们定义的框架内画一幅画,而这幅画可以用许多不同的方式来画。这一点非常重要。我们不提供一步一步的食谱,而是一个可以从中绘画的框架。
所以,我对自己说:“这次,我没能组成小组,但在骑自行车之前,必须先装上辅助轮。”一开始,你可能会犯错,或者不会,但对我来说,我宁愿慢慢来。然后我开始协商……(笑)天哪,时间过得真快……!
(笑声)
我设法让我们从谈论注意力缺陷多动障碍、规程、指导方针、后果、解决问题的困难,转变为思考我们可以做什么。而我们可以做的是非常简单的。正如你所见,所有这些词汇,如‘注意力缺陷多动障碍’、‘行为问题’等,都被重新引导了。我们决定组织一些合作小组,进行一些时下流行的“无设备计算思维”问题解决活动。也就是说,我们使用一些国际象棋棋子和卡片来解决一些问题,但如果你说“计算思维”,听起来会更好,(讽刺地)尤其是当检查员问你的时候。
(笑声)
这就是我们必须把一切都很好地整合起来的地方。我们向他们提出:“现在你可以当5分钟的老板了”,“现在不行,现在她是老板了”,“轮到你了”,就这样,教室被重建了,成为一个温馨的地方,让所有人都学会了要遵守规则。我快说完了。这非常有效。学生们当然对这项活动很满意。你把书拿走,他们就在玩国际象棋棋子,但这很重要。第一次干预是一场灾难,但我做了笔记。第二次,我很满意。
参与式行动研究的另一个非常重要的方面是周期。糟糕的是,尽管大家都同意这次做得很好,但并没有继续下去。我认为这是因为书中没有提到,在摘要中也没有。
在谈论指南之前,我不知道你们如何看待我刚才讲的例子,因为指南还没有发布。当你们看到指南时,你们就可以判断这个例子是否合适。我做了一些小技巧……但我的目的是告诉你们我的个人轶事,并展示我如何感觉自己应用了我们谈论的模型。然后我的同事们会告诉我是否属实……
这些例子比我们只谈论理论更能反映课堂上实际发生的情况。感谢您的聆听。
(掌声)
M.C.:—(对 Nacho 说)还有时间提问或发言吗?
组织者 1:—(对 Marta 说)首先,其中一个发言正是说给你的,表示感谢。这是来自同事 María Panadero 的发言,她的学校是以你们为参考中心的。María 想感谢你们所做的工作,以及你们如何帮助、陪伴并成功地加强了他们在推动包容性教育方面所走的道路。
之后,我们还有 Charu 的另一个发言,她分享了她为儿子转学而改变学校的经历。在多次更换学校后,她终于感觉自己融入了学校。她提到,可能的原因之一是,当她到达新学校时,她和她所在协会的治疗师一起准备了一个演讲,向新同学们介绍自己。通过这次演讲和准备,她也受到了同学们的欢迎。她感觉自己融入了学校。
Charu 还告诉我们,在之前的学校,他们不知道如何让她感觉像其中一员,而现在,他们通过与同学们公开分享她的能力和困难,让她融入了学校。这样,她就感觉自己融入了她现在所在的教育社区。
这是目前为止的发言。
M.C.:— 谢谢。
N.C.:— 谢谢。这里有好几位举手了。
参与者 1 - Marta:— 你好,我是 Marta。感谢让我发言。我想祝贺那位谈论操场的同事。我觉得这是一个非常棒的主意。在听了所有的发言后,我试着整理我的想法。我是一名培训师。我培训人们进行包容性教育。我还是特殊教育的老师,虽然我没有执业。
我认为,最近,我们在生活的各个方面都在抱怨。我认为够了,因为火车已经晚点了。我们抱怨,但我们没有寻找解决方案。我在培训中遇到的老师们考虑提出投诉,并向我寻求解决方案。他们举例说,他们有一个患有自闭症谱系障碍的学生,他开始尖叫,他们无能为力,没有支持等等。总是抱怨,但他们不尝试寻找解决方案,而是希望有人给他们一个工具来解决问题。我认为,通过阅读一些关于包容性教育的内容,他们也可以找到工具。我们抱怨,但我们没有寻找解决方案。
我稍后会更多地参与。我把我所有想说的话都忘了。谢谢。
(掌声)
N.C.:—除了阅读,我认为今天提出了一些超越阅读的想法。我不记得是 Vicky 谁说的:“我有一个可以帮助我解决问题的人脉网络。我并不孤单。”你不是在读一本书,而你还可以向其他人讲述你的经历,他们会给你反馈.
JESÚS SOLDEVILA - J.S.:—我可以补充几句吗?我认为,恰恰相反,人们要求的教学方法、工具和资源,恰恰是最不重要的。实际上,这是一个意识、文化、政治承诺和人际关系的问题。我们总是纠结于工具,而工具是最不重要的。可以用许多不同的方式来做,尊重人权,对他人敏感,理解眼前的是一个活生生的人。我们常常忘记这一点,认为一切都是教学方法,而实际上,教学方法是最不重要的。
参与者 2 - JUANI:—Marta,你引起了我的极大关注。你们将自己定义为“隔离学校”。在我镇上,特殊教育中心的老师们穿着印有“我们是包容性学校”的T恤衫。在我们关于指导会议的讨论中,指导老师告诉我们他们是包容性学校。对此我回答说他们不是包容性学校。(对Marta说)作为指导老师,你们的工作做得非常出色。但是,例如,当特殊教育中心不愿意为中学提供咨询,或者不愿意做出包容性裁决,而是向家庭施压并威胁他们,不让孩子们去中学时,我们该怎么办?我们能做什么?政府怎么办?督学怎么办?
我和你们一样是指导老师,所以我想问你们:当一所特殊教育中心说孩子不应该去中学,而应该去特殊教育中心,并且中学里的指导老师请求她提供在中学工作的咨询时,我们作为指导老师该怎么办?他们不愿意提供咨询,原因之一是他们不会派遣特殊教育中心的专业人员到中学去。他们拒绝,他们不相信。他们认为这将剥夺他们的职位,他们将自己的个人利益置于学生利益之上,优先考虑在中学获得职位。这是公立和私立之间的区别。
有人必须停止这一切!要么我们家长作为协会联合起来施加压力,因为当我们是家长时,他们会更听我们的话。正如一位同事所说,似乎一位老师不能清楚地说出某些事情,因为如果你说某些事情,他们会说:“嘿,嘘,你是政府官员。”好吧,但我现在是以母亲的身份说话。当我参加与督学的会议时,很有趣,因为我说:“不,我现在不是Juani,指导老师,我现在是母亲。”但情况不应该是这样的。批评必须是建设性的。我必须能够平等地交谈。我不必害怕督学批评我或给我开除名。此外,如果他不能给我开除名,因为我是公务员,那么我们就应该利用这一点对他说:“你不会给我开除名。我要举报你所做的一切。你有义务,我也有义务。”
N.C.:—当然,我们不能认为,例如,Marta比公务员有更多的自由。公务员有更多的行动自由。确实,公务员受到一个非常复杂而沉重的机制的约束。但我作为公务员有更多的自由。我按照我想的方式上课,而且我还有义务。我们不能认为公立学校是问题所在。
正如Marta谈到了她在Asprona工作所带来的好处一样,我也谈谈在公立大学工作的好处。圆桌会议中有几位在公立部门工作的人。公立部门拥有绝大多数的中心的人类多样性。最大的问题或障碍是我们所说的恐惧。家庭、学生、教师以及指导老师的恐惧。
RR.L.:—你好,我之前已经介绍过自己了。我叫Raúl,住在埃布罗河三角洲。我是Alterevaluación团体的指导老师。在一位指导老师哭着给我讲述了她女儿的经历后,她对我说:“我害怕在学校举报这一切,因为我的女儿可能会为此付出代价。”我回答说:“我理解你。作为一个父亲,我也经历过这种恐惧。当然,你没有义务像母亲一样冒险。但是,你是一名指导老师和公务员。不要告诉我你害怕,因为你没有什么可失去的,除了你的良心。在那里,你应该像那个在女儿学校里无法说话的母亲一样说话。”
我们必须消除恐惧,而恐惧只有在你不感到孤单、有人可以分享时才能消除。这个团体很有力量,因为我们谈论我们的恐惧、失败和情绪。我们提供情感支持,而非智力支持。我认为,人与人之间、心与心之间的专业支持网络是必要的,因为只有在那里,我们才能找到改变的力量。
MJ.G.:—重要的是我们要知道我们不会有事,大多数人都曾承受过压力。当你看到最脆弱环节的痛苦时,你就会站出来,因为你的良心不允许你做别的事情。你别无选择。你会很难受,但最终,我们签署了判决书。网络至关重要。我和劳尔在 2016 年相遇。他当时在韦尔瓦担任辅导员,他在网上对我说:“你不是一个人。”你不是一个人。我从 2016 年起就一直重复这三个字,因为对我来说,它们非常重要。我当时是孤身一人。在我们有 30 名专业人士的辅导团队中,只有我一个人。我遭受了职场欺凌,督导处向我施压,要我改变。但我说:“不,我不改。”我缠着亚历杭德罗和纳乔。我问他们我能做什么以及如何做,但我坚持并违抗他们给我的命令,因为它们是不公正的。你唯一能做的就是违抗它们。听从你的良心。否则,你也是在不尊重自己。
因此,我鼓励你们违抗我们认为不公正的事情。坚定地站出来,捍卫公正和权利。
参与者 4 - 莫妮卡:—你好,我是莫妮卡,我来自巴利阿里群岛。有人说巴利阿里群岛做得很好,但这在很大程度上是因为巨大的孤独。我们正试图通过家庭和教师的联合来克服恐惧。我非常自豪,因为我的孩子们的中学的近一半老师都在这里,我认为这非常重要。
我想问玛尔塔一个问题,她提到了巴利阿里群岛马略卡岛的一所学校。它最初是一个培训资源中心,但由于巴利阿里群岛教育部门的新管理层而遭受了挫折。他们想阻止该中心服务的 14 所学校失去这个资源,并让他们的学生回到原来的学校。在这里,我想插一句:家庭联合会支持这些中心至关重要。到目前为止,该中心已经度过了难关。巴利阿里群岛的联合会支持了它。这些中心所在学校的所有 AMPAS 都走上街头,市政厅为他们所在的城镇争取到了这个资源。我们有力量,我认为这非常重要,值得考虑。我们有力量。我们必须团结起来,恐惧是可以克服的。
话虽如此,玛尔塔,我想问你一个问题。由于他们已经通过法令合法地批准了他们可以继续去学校接受服务,现在出现的情况是,巴利阿里群岛的任何特殊教育中心都有可能成为资源中心。他们打开了这扇门,但我想告诉你他们是如何利用这个机会的,尽管我想你已经知道了。这些中心并没有像资源中心那样运作。
那么,请问,什么是资源中心,什么不是?抱歉篇幅太长。我只是来问一个问题的。
M.C.:—我认为关键不在于行政部门是否给你“资源中心”的头衔或标签。如果该中心没有内部转型,也没有我们经历过的过程,那么该中心可能会变成招收新学生的场所。你们在巴利阿里群岛正在经历的这个新法令,我们在卡斯蒂利亚-拉曼恰也经历过,关于入学支持服务(SAE)。我们也是一样,对吧,Juani?
也就是说,特殊教育中心拥有这项服务,本应为普通学校提供咨询并阻止学生被隔离,但它们却可能成为招收新学生的场所。在卡斯蒂利亚-拉曼恰的特殊教育中心,我们有一个称为“辅导过程”的程序,正是为了避免这种情况。实际上,如果没有人关注这一点,它最终会适得其反。因此,特殊教育学校的被隔离学生比例正在增加。加泰罗尼亚有 CEEPSIR,客观数据表明被隔离学生有所增加。也就是说,CEEPSIR 也没有普遍奏效,当然。 (转向几位与会者)我知道有些中心正在努力工作以避免这种情况,但总的来说,我们面临着这种风险。
N.C.:—我们休息一下,喝杯咖啡,然后继续工作。我们的想法是继续进行研讨会。在研讨会上,我们将进行所有分析和提出建议。我知道时间很短,但我们还有两天时间继续讨论。非常感谢各位发言者和参与者。
(掌声)
(音乐)
音频描述 [AD]:工作坊“催化”在巴塞罗那社会中心举办的讲座“资源,是包容的工具还是排斥的借口?”。何塞·拉蒙·拉戈(José Ramón Lago)担任现场主持人。卢兹·莫伊塔尔(Luz Mojtar)担任笔记员。特蕾莎·拉斯孔(Teresa Rascón)负责屏幕内容的显示。涅维斯·米兰(Nieves Millán)担任虚拟主持人。
在主屏幕上,可以看到一棵树的插图,参与者的建议和发言将放置在这棵树上。树干象征原因。树枝和树干象征症状。在此转录的末尾,将转录结果。
何塞·拉蒙·拉戈 - JR.L.:— 我们有10分钟时间组成四人小组。我们提出以下问题:资源是包容的工具还是排斥的借口?资源包括教室、老师,有时还有材料。我想我之所以被安排在这里,是因为我之前的发言。我们的想法是,当我们谈论资源是包容还是排斥的工具时,我们要区分根本原因和症状。
例如,在一个被视为资源的中心里会发生什么,比如说,一个特定的教室?一个症状是老师们如何分配他们的时间。这是症状。原因是没有人想去。
所以,我们将用10分钟时间思考资源是用于包容还是排斥,如何体现出来,以及是什么引起的。如果在此过程中出现任何关于我们如何实现其中一些目标的建议,我们稍后也会讨论。
我们将进行第一轮,介绍我们的名字和我们来自哪里,以便稍微介绍一下大家。我们开始吧。
第一组 - ANA:—我们小组有两个想法。第一个想法是,资源不是给孩子的,而是永远给学校的。第二个想法是,我们把一切能够促进包容性的东西都称为资源。也就是说,它不只关注需要支持的人,而是面向所有人,但绝不能失去促进学生之间的包容性和共处。这一点至关重要。这是一个事业。
其次,只有可见的、可量化的东西才被算作资源。通常,我们习惯于说:“这所学校有一个 PT(言语治疗师)、一个 AL(学习支持助理)、一个助手、一个影子老师、一个特制轮椅等。”但我们认为,在评估学校所需的资源时,必须包括所有看不见的资源。首先是教室里弥漫的情感质量。也就是说,这个班集体在情感上是如何被照顾的,因为最重要的资源是理解班级必须为所有人服务,他们必须相互了解。例如,他们的不足之处是什么,他们来自哪里,他们需要什么,他们的节奏、空间等等。所以:让看不见的资源变得可见。
JR.L.:—非常感谢。
(掌声)
第二组 - INDIRA:—资源是有的,但为了什么以及如何使用?这是首要问题。首先,如果它们是个人资源,那就是一种障碍,因为它们应该面向整个班级,普遍适用。因为如果它们在你身边,让你感到幼稚或被监视,它们就是在标记你并排斥你。
在拥有资源之前,观念和态度至关重要,因为如果它们不存在,资源可能会导致排斥。当残疾学生没有机会时,就会显现出缺乏兴趣或漠不关心的态度。例如,对我而言,以前我将特殊教育班视为一种资源,但它并非如此。它不是一种资源,因为它只会将我们与其他人分开并歧视我们。所以,它不是一种资源。
真正有益的资源是我们所有人都在一起,共同学习。这确实是一种有益的资源。
(掌声)
JR.L.:—非常好,非常感谢你,Indira。
小组 3 - SONIA:—我们小组进行了比较,因为我来自巴拉圭,而其他人来自西班牙。因此,我们面临两种截然不同的情况。我们发现,在西班牙,资源被用作排斥的借口。尽管有资源,但仍需要最少的资源来妥善照顾残疾学生。他们不想失去这些最低限度的资源,而是想改进它们。因此,在大多数情况下,这是行政部门给教师施压,要求他们排斥学生,让学生去特殊学校的借口。
而在巴拉圭则完全相反。在巴拉圭,公立学校几乎没有任何资源,私立学校稍多一些。公立学校没有任何资源,无论是经济上的还是人力资源、专业人员方面的。因此,学校被迫包容。他们没有借口,也没有特殊学校。2018年,我们国家的所有特殊学校都关闭了。现在有与普通学校的联系,但没有过渡,没有培训或能力建设。
所以,事实上,资源匮乏是当今的当务之急,但不能将他们排除在外,因为无处可去。他们被排除在课堂之外。孩子们被晾在一边,没有成就,也没有参与。而教师们,由于缺乏资源,必须发挥极大的创造力才能包容他们。我们完全取决于教师的心情、兴趣和态度。所有的负担都在教师身上。
JR.L.:—非常感谢。
(掌声)
第4组 - RAFAELA:—英迪拉,你说得对,因为这里的目光也集中在学校。如果学校管理得当,资源将得到更好的组织。会有协调,会有空间安排,教师的时间表,学生的日程安排,以便我们能够协调,能够分担这些帮助并采取措施加以改进。如果学校有资源,但管理不善,它们实际上将无济于事;资源将成为借口。
我们如何才能进步?我们又回到了原点:学生不属于某个特定的部门,我们已经知道是哪个部门,也不属于某个导师。学生属于整个学校。学生也应该有自由去走动和交流,而不是像一个影子。
JR.L.:—(指着图表)特蕾莎,学校的包容性视角应该放在基础。这会体现在,例如,支持的分配方式,在特定时刻如何考虑学生等等。她举的一个例子是影子老师的改变;他不再是影子老师,而是别的什么。
小组 5 - 玛丽娜:—你们说了很多。我们之所以在这里,是因为我们在很多事情上都达成了一致。所以,我们首先要说的就是,关注所有学生,而不仅仅是那些有特殊教育需求的学生。关注所有学生,因为否则,你就无法组织、无法工作,方法也不适合全班。所以,最终,这将成为排斥的借口。
我们提出的另一件事是方法论。当我们谈论资源时,你们已经很好地指出了:许多学校比其他学校拥有更多的资源,但它们一点也不包容;而另一些学校拥有的资源却少得多,但却非常包容。用你拥有的东西,你总是尽力而为。支持不是给你的,而是给孩子的,但不是给一个孩子,而是给全班。这就是通用学习设计。如果我们做不到,我们就修改方法论,用另一种方式来做。
这就是故事。也就是说,这有点像要破解资源,以便我们能够改变它们,改进它们,让所有学生和家庭都能参与进来,他们也是社区的一部分,而不是被排斥的资源。例如:“我有一个短途旅行,你的母亲,富拉尼托,必须来,否则我不能去。”不,你应该向所有家庭提供,然后进行抽签。如果你希望家庭来,就让所有家庭都来,而不仅仅是那些有特殊教育需求的学生家庭。
(一位与会者问了她一些问题。)
小组 5 - 玛丽娜:—我们在这里提出,存在一种“想要参与”,但不仅仅是短途旅行,而是教育社区的更多事务。所以,如果你希望家庭来享受这次特别的短途旅行,是的,但不是为了陪伴孩子,而是作为参与者,作为社区的一员。
第 6 组 - 梅尔塞德斯:—呼应大家刚才所说的,当我们谈论包容性时,资源只是其中一个方面。我们还需要关注我们自己能做的小范围的事情。我们能做什么?资源是必要的,它们应该用于包容,而不是,很遗憾,用于排斥性的教育实践。例如,像特殊教育(PT)这样的资源,被用来聚焦于孩子,好像需要“个体化地‘修复’孩子”。我们忽略了它本应是为所有人提供的资源,让所有人都从中受益。
造成这种情况的原因之一是,教师们对什么是包容性缺乏认识和真正的培训,以及这在多大程度上决定了资源是排斥性的还是包容性的。这就是教师之间的协调问题,之前也提到过,关于共同教学,需要与专家一起规划。专家不应只为一部分人服务,而应是学校和整个班级的资源。
最后,正如保拉之前所说,有时重要的是不要提供这些资源,因为一旦有了这些资源,我们就失去了借口。那时我们才需要卷起袖子说:“来吧,现在我们该怎么办?”因此,对新事物的恐惧,对不知道如何工作的恐惧,正是让借口得以存在的原因。就这样。非常感谢。
(掌声)
第 7 组 - 玛尔塔:—嗯,很难再补充什么了,但我们会尽力而为。我们认为最重要的事情之一是态度。也就是说,在同一个学校,拥有相同的资源,有些老师非常清楚这一点,并且乐于接纳,让所有孩子都感到舒适。而有些老师则排斥他人,并希望以排斥的方式使用资源。因此,为此,教学领导力非常重要;管理团队必须非常清楚这一点,并且学校的组织要支持这一点成为可能。
然后,当我们谈论包容性时,我们谈论的是什么?它不是融合。我们需要改变的是将目光投向环境,我们教师需要做出的改变,反思我们的教育实践。并思考:“嗯,这不起作用,我们能做些什么?我们如何改进?我们改变什么?”我们需要改变的是环境。但这个想法还没有深入人心,或者我们正处于这个过程中。
(掌声)
第8组 - 尤兰达:—大家好,我们小组有三个人;两个人是政府部门的工作人员,一位是母亲:我们相处得非常好。
(笑声)
所以,关于最重要的就是视角、信念等等的这个话题,在所有小组中都提到了。在我们的组里也是。但我们会补充说,当然,我们认为资源是否包容,永远取决于我们如何使用它。根据这种用法,它将是包容性的,也可能不是。而且这不仅取决于我们如何使用它,因为在“使用”这个词中,我们不仅质疑教育中心和教师本身是如何使用的。我们如何设计这个资源以及我们如何分配它,这更多地取决于我们政府部门的人,所以需要一点自我批评。
然后,补充一点,这也是之前提到过的一个话题:恐惧、不安全感等等。那位母亲告诉我们:“一个最初会很棒的资源,却无意中质疑了学校的某些评估性教育实践,所以我们不再想要它了?”为什么有些学校会因为害怕招收有特殊需求的学生、害怕降低水平或声望而拒绝资源?所有这些都是一个关于信念、恐惧和不安全感的问题。我想这就是我说的。
(掌声)
第9组 - 希尔达:—Bueno, como acaban de decir, ya es muy difícil agregar algo más, pero bueno, voy a intentarlo. Sobre los recursos, tomando como punto de partida lo que dijeron en el primer equipo, que no son para el niño, sino para todos, nosotros hemos llegado a la reflexión de que, además, los recursos somos todos. Es decir, las familias también son importantes y tenemos mucha información que podemos aportar al centro, a los docentes, y que con una buena comunicación y un buen canal de comunicación entre centro y familias, podríamos hacer que la inclusión fuera real.
La otra idea es que creemos que los recursos pueden ser excluyentes; podemos tener un recurso que, finalmente, se convierte en un espacio de apoyo individual. Es decir, voy a poner un ejemplo para intentar explicarlo. En infantil me dicen: «Soy una maestra sola con 25 alumnos y no puedo estar con tu hijo, necesito soporte». En primaria, en el primer y segundo ciclo, me dicen: «Está el soporte, las horas que tenga y tal. Tu hijo trabajará cuando esté la maestra de Pedagogía Terapéutica (PT).» Termina primaria, pasa a la ESO, y me dicen: «Es que tu hijo no trabaja si no está una persona al lado». Por lo tanto, ¿qué estamos creando? ¿Para qué estamos usando los recursos? ¿Con qué mirada? ¿Los incluimos o los excluimos? Sí, y ya está el concepto.
(Aplausos)
MODERADORA VIRTUAL - NIEVES MILLÁN:— Hola, he recogido las ideas fundamentales. El debate ha comenzado hablando de cómo la falta de recursos siempre es una excusa para no llevar a cabo una mejor atención del alumnado con necesidades específicas de apoyo. Lo que nos ha llevado a esta idea que, creo, todos los grupos han comentado, es que realmente la necesidad surge de que los recursos deben estar orientados a todos y todas, y que el diseño universal para el aprendizaje tiene potencial para posibilitarlo.
GRUPO 10 - VICKY:— En nuestro grupo se han planteado cosas que ya habéis dicho. Acerca de los recursos, pensamos que, cuando hablamos de recursos, no solo son la maestra de Pedagogía Terapéutica (PT) o la AL… No, los recursos son muchas cosas y no solo materiales, sino también cosas inmateriales. Luego, aquí tenemos aquí a Rubén, el máximo sintetizador. En el documental ya se vio que fue el que hizo la mejor síntesis. Y ha vuelto a hacer lo mismo, ha dicho, «Si se quiere, se llega más [lejos] de lo que se llega si se tiene». Y creo que es algo que sintetiza lo que habéis dicho mucha gente.
Aquí también se ha puesto el ejemplo de Guatemala, muy parecido al ejemplo de Paraguay. No había recursos, no había ni techos en las escuelas, los maestros eran técnicos de FP con muy poquita formación, pero lo que sí era una escuela muy humana. Y que esa era la clave. Y luego, también se ha dicho que, cuando hay personas en el aula que son un recurso para la inclusión, el problema es que están mal concebidos y usados. La persona que está ahí, lo primero que debe tener, como ya habéis dicho, es una mirada adecuada. Luego, un compromiso y que se perciba a sí misma como un recurso para hacer inclusión, no como otra cosa.
(掌声)
第11组 - ABRAHAM:—大家好,我是Abraham。在我们小组的讨论中,我们谈论并评论了你们已经提到的许多事情。显然,视角很重要,尤其是在使用资源方面。正如Vicky所说,将自己视为包容的资源至关重要,但除了这样想之外,你还必须采取行动,而你的行为必须是为了包容。因为当我们走到一个孩子身边时,我们就是那个孩子的焦点,正如Indira之前所说,这比我现在做得要好得多。
之后,我们也谈到了资源。我认为是这里的一个小组提到我们应该让所有资源都可见,但我们没有提到一个非常具体的资源,那就是我们永远不能缺少的,那就是学生本身是我们拥有的第一资源。因此,当我们组织课堂,让学生成为资源时,我们就促进了包容和群体凝聚力。
另一方面,正如一位同事所说,当我们组织共享教学的资源时,为了使其真正成为积极的共享教学并满足所有学生的多样性,就必须改变课堂教学方法。因此,我们正一步步走向更具包容性的实践方式。最终的目标必须是移除资源,因为我不希望任何人永远需要有人在身边告诉他们该做什么。
(掌声)
第12组 - BLANCA:—嗯,第一个想法在所有小组中都得到了重复:资源是必不可少的,但只有视角的改变才能使包容性存在并创造一种包容性文化。资源本身是不够的。一个开放、接纳和充满关爱的环境和文化能够更好地优化和增强资源。
第二个想法是,我们分析了缺乏培训的问题,有两个例子。初任培训,考虑到即将成为导师的教师的培训学分很少。此外,即使提供了资源和培训,在学校里也并非总是得到优化,有时会流失。我们发现的原因是,人们不期待他们(指学生),不认为他们会(融入)。这就是我们分析的原因。
最后,自由主义的力量,它正在大力推崇技术和物质资源而非人力资源。
(掌声)
JR.L.:—我们都到齐了吗?还有没有人?现在,根据那里(指向树状图)的内容,我们来进行个人发言、细化、评论。
PAULA:—对于那位提到培训的女士:确实,很多时候会有培训,但很多教师并不报名参加。我不是在指责任何人。但是,也有这类活动(指研讨会),它们也是培训,但最终参加的总是那些人。我不知道。我们在小组中说过的一件事是,至少在卡斯蒂利亚-拉曼恰,必须完成数字技能B1认证,但包容性培训并非强制性的。
(掌声)
PALOMA:— 呼应刚才同事关于数字化B1培训必要性的说法,我将举一个关于我女儿的具体例子。我小女儿需要一个交流器来交流,这是一项人权。尽管我付出了很多努力,但我还是设法让[sobre cómo usar un comunicador]培训惠及了老师们,但这只是针对一小部分人的培训。
我们之前也讨论过:我的女儿,和其他孩子一样,需要在某个特定年级学会阅读。然而,在该年级,关于通过SAAC进行读写能力培训要到……三月份才开始!我问自己:你们在三月份之前怎么教这个女孩识字?是的,有很多关于数字化的培训,但对于保障人权至关重要的读写能力培训却不是强制性的。我依赖于……振作起来的意愿!
每次有人对我说,“嗯,这个系统就是……”,我都会回答,“那就从内部将其颠覆”。
(掌声)
NOELIA:— (转向Paloma)你刚才说的关于交流器和教师培训不足的问题非常有趣,但我想对此进行更深入的思考,因为我们一直在谈论资源是普遍的,但我们总是将重点放在教师的学习责任和政府的教学责任上。然而,我们却忽略了学生。在我们学校,我们不仅对所有教师进行了交流器培训,还对学生进行了培训,让他们能够与我们的孩子们交流。他们才是真正教他们读写的人;他们是他们课堂上的同伴。
我想稍微思考一下“PT和AL不是资源,资源是其他的”。为什么我们不也培训那些孩子呢?为什么我们不也努力不成为资源短缺的负担和原因呢?为什么我们不努力不成为资源短缺的唯一负担和原因呢?为什么我们不努力让这种包容性教育也让家庭社区参与进来,就像我们之前提到的那样,稍微开放一下学校,并寻求让这些资源得到更广泛的共享呢?谢谢。
(掌声)
BELÉN:—正如我之前告诉大家的,我的女儿在一个特殊教育班(TEA班)里,她一整天都待在那个班里。结果是,第一节课有资源,因为她会离开特殊教育班。也就是说,第一节课有资源,第二节和第三节课没有,但第四节课有。实际上,一直都有相同的资源。问题出在当天的老师的意愿上。是他决定我的女儿是否离开特殊教育班,还是留在里面。所以……
SESA:—我提前道歉。我认为学校是社会的反映,而社会是学校的反映。我们为什么不开始问问我们每个人如何才能有用呢?我们如何才能通过共同合作来做些什么?谢谢。
(掌声)
JR.L.:—我接Sesa刚才说的话。看看谁能提出措施,以便资源能够以包容的方式使用。
PALOMA:—我来试着回答 Noelia 和 Belén 的问题。我女儿的班级非常非常多元化。她有一个有天赋的同学,在技术方面非常出色。去年,这位同学的妈妈和我一起请求辅导员和 PT(个别化教学支持老师)让这个孩子做我女儿的沟通伙伴,让他成为专家榜样。辅导员的回答是,我们不能给一个 6 岁的孩子这样的责任。我和他妈妈当时在一起,我们明白我们的孩子处于不同的水平,但我们俩都不认为一个孩子比另一个高,而是他们处于同一水平。一个孩子有某些特征和需求,而另一个孩子有不同的特征和需求,但他们可以组成一个很棒的团队。我要求我的学校在增强和替代性沟通方面进行推广。我在这方面有培训,但尽管我告诉他们我们可以做我们要求的,他们似乎不认为这是个好主意。谢谢。
JR.L.:—我来做个发言。我注意到,直到 Abraham 在第八次发言中提到学生作为资源之前,学生们都没有被提及。而 Abraham 讲话并打开了“精髓之罐”之后,在最后五次发言中,学生们开始作为资源出现。我不知道你们是否意识到了发生了什么。
Indira 读的一句话中出现了。这个话题很有趣,既然我也可以说一点,我认为如果我们可以让所有孩子,不仅仅是那些能力很强的孩子,而是所有孩子,都感到对班级里所有孩子的包容负责,那么包容性将会大大提高。
(掌声)
SONIA:—我也想强调,当我们谈论包容性时,不要只关注教学方面,因为在巴拉圭,残疾儿童往往无法获得社会参与。也就是说,他们无法获得归属感。我认为这种正在出现的社会和人力资源,甚至比教学方面更重要。
JR.L.:—那么,如果允许的话,我想做个发言。我本来在等纳乔,但纳乔不在这里解释,所以我来解释。在一个硕士论文项目中,在我们俩都参加的一个包容性教育硕士项目中,一位作为指导老师的母亲提到,她的女儿从上学起就经历了严重的排斥。这个女孩,现在已经是一个大约15、16岁的青少年了,她接受了一次传记式采访。其中一个问题是,在什么情况下她感觉最被排斥。她回答说:“当我去参加生日聚会,而唯一需要监视的母亲是我的母亲时。”
(参与者们表示遗憾。)
MARINA:—大家好,我来自萨拉戈萨,是诺埃莉亚的同事,也是一所幼儿及小学教育中心的校长。(对何塞·拉蒙说)关于你之前提到的如何组织资源和学生作为资源,我只想说,这不是唯一这样做的中心。有很多中心都在这样做,尽管看起来并非如此。我们,我作为学校的校长和我的同事们,建立了一个结构,让教育界的各个群体都能参与进来,他们不仅感到被看见,而且他们的行为和决定都能取得成功。我们有一个儿童委员会,其中有有特殊教育需求的学生和没有特殊教育需求的学生代表,或者没有被贴标签的学生,他们需要被赋权,并且非常积极地参与其中。对我们来说,这个儿童委员会与学校委员会或教师大会同等重要。它们是完全一样的。我知道有很多中心这样做,所以我提到这一点,也是为了给大家带来一些希望。为了在社区中工作,我们需要倾听学生的声音。
JR.L.:—…他不仅是学校的一员,也是班级的一员。
参与者 1:—在我居住的地区,有一个儿童和青少年委员会,隶属于市政厅和全国致力于此事的学校网络,尽管我现在记不清那个网络的具体名称了。每个小学和中学都有一名代表参加这个委员会。我的女儿是该委员会的成员。这并非因为我的嫂子是教育技术员,那完全无关;事实上,是她自己的班级推选了她,还有另一个女孩。她不说话。她能理解,但无法表达。我们与沟通者们一直在斗争,但她参与了所有活动。真巧,在那些外出远足的活动中,[con el consejo],她不需要任何教育技术助理(ATE),也没有发生冲突。当她需要和小学或中学一起去时,看看家长是否会出现,或者AT是否会出现。
(掌声)
JR.L.:—非常感谢。我们请外面的一些同事进来,看看他们是否会提出什么建议。
在线主持人 - NIEVES:—大家好。这里没有太多讨论。一位同事提出了按区域分组工作的建议,但没有进一步发展这个想法。我们一直在关注会议室里的辩论。分享这个建议的同事在聊天中写道,她是一名教育技术助理(ATE)。
JR.L.:—谢谢。我只想利用最后几秒钟。
参与者 2:—我们在这里讨论的一个提议(指他们的团队)是,首先对学校中所有可用的资源进行分析,包括空间、时间、组织和人力资源,以及已经提到的可见和不可见的资源。这是关于学校的。然后,我们可以开始工作。这是一个提议。
SESA:—我们谈论资源,但也要谈论一项政策,该政策应有勇敢的承诺,提供开放的预算。这样,所有讨论过的事情才可行,学校才能成为学校,而不是带有“包容性”头衔的学校。
CARMEN:—你好。我认为,此外,学校应该向世界、向家庭敞开大门,就像我们今天所做的一样:交谈、倾听并提出改进建议。我们都应该倾听,包括专业人士,他们有很多话要说。让我们能够倾听和协调。
JL.R.:—我只说 15 秒。在座的很多人认识我,知道我开始团队合作时,他们狠狠地批评了我。他们完全正确,因为这种情况在几个地方都发生过。明天我还会协调另一个研讨会,但它会比今天的更具包容性。我希望在同一个团队里有一位父亲或母亲,一位专业人士,一位来自行政部门的人,一位来自莱里达的人和一位来自加利西亚的人,因为异质化团队能为所有人带来更多。今天我不太安心,不知道是否能做到,但我问了,他们确认我可以。所以明天我会这样安排。好的,同意吗?谢谢。
(掌声)
音频描述 [AD]:屏幕上显示的树形图如下:
根部(从左到右)- 问题的原因。
- 缺乏资源是政府的借口,给教师施加压力。当没有资源时,就不会使用这个借口。
- 资源不是给孩子的,而是给所有人的。
- 学校的包容性视角。
- 我们如何设计资源?这就是问题所在。
- 所有资源都必须到位,包括不可见的资源,例如时间、空间等。
- 目光必须关注所有学生。
- 恐惧是一个问题。
- 最重要的是目光和信念。
- 资源不应被用来隔离,而应用于共同学习。
树干 - 已识别的问题或问题。
分支(从左到右) - 问题或问题的影响。
- 需要更多的承诺。
- 教师缺乏包容性方面的初始培训。即使有培训,也组织和管理不当。
- 资源是必要的,但并非唯一。专家应成为学校和课堂的资源。
- 学生和家庭是资源,我们不要忘记这一点。
- 教师和学校领导层的重要性。
- 当课堂中有资源型人物时,问题在于他们被误用和误解。
- 个别化教学支持者(PT)和学习支持者(AL)是资源。
- 数字资源比人力资源更受重视。
- 有时资源是存在的,但专业人员缺乏意愿。
- 包容性的视角在于资源的分配方式。
- 在同一所学校和拥有相同资源的情况下,有些教师是包容性的,有些则是排斥性的。
- 优化资源,使其服务于所有人,包括家庭。
- 我们所有人都是资源(家庭、学生、专业人士)。必须存在良好的沟通渠道。
- 资源有时会在学校流失。
- 主要采用更具包容性的方法。
- UDL(通用学习设计)可以是一个很好的资源,因为它面向所有人。
- 还需要对所有学生进行培训,因为他们与多样性共存。
树干(从左到右)- 提案
- 更多的包容性培训。
- 所有儿童和专业人士都必须对所有人负责。
- 重视人力资源而非物质资源。
- 促进教育社区所有成员的参与。
- 创建多元化的学生委员会。
- 对学校的所有资源进行分析,包括可见和不可见的资源(时间、空间等)。
- 做出政治承诺,提供开放式预算,使学校能够实现包容性。
- 学校必须向整个社区敞开大门倾听。
- 建立一个支持包容性的资源库,并推广通用学习设计(UDL)。
音频描述 [AD]:在线研讨会“慢慢来,但不能太慢”,是巴塞罗那社会中心“催化”研讨会的一部分。阿玛利亚·阿隆索担任主持人。
音频描述 [AD]:屏幕上显示的是虚拟研讨会。
发言人 - 安吉拉·桑切斯 - A.S.:—你好。在这次线下研讨会上,我们正在讨论包容性教育的问题,因为我们正在取得进展,但进展缓慢。因此,我们需要收集一些关于这些问题的想法,以在包容性教育方面取得进展,因为似乎永远无法实现。那么,障碍是什么?为什么学校无法实现真正的包容性教育?
参与者 1 - 玛丽亚:—我是一位患有唐氏综合症的青少年的母亲,我也曾是一名中学老师,虽然只有一年,因为我最近决定转行。所以,根据我的经验,我看到了很多障碍。
发言人 1 - A.S.:—我们为什么没有进步?
参与者 1 - 玛丽亚:—我认为主要的障碍在于人们仍然如何看待智力障碍的儿童。仍然存在一种心态,关注他们的局限性,认为他们学不到更多东西。因此,不值得付出某些努力,因为他们学不到更多东西。只要这种观念存在,事情就不会改变。
发言人 - A.S.:—(记录) 对待残疾的视角。
参与者 1 - 玛丽亚:—确实如此。
发言人 - A.S.:—而且,信心不足,对吗?
参与者 1 - 玛丽亚:—是的,老师对这些学生的期望很低,这意味着实际上并没有为他们做出努力。这些学生之所以在学校里,是因为他们必须在那里,但并没有明确的目标。至少,对于其他学生来说,有更清晰的评估和课程。对于残疾学生,课程调整和评估是模糊的。更重要的是,有时他们根本不被评估,而且什么都不会发生,所以学生在完成教育阶段时没有学到必要的东西。而且什么都不会发生。
发言人 - A.S.:—是的,我认为你也在谈论缺乏参与。入学得到了保障,但并没有关注这些学生可能取得的成功。
参与者 1 - 玛丽亚:—没错。我们只需要他们待在那里,但他们做什么或取得什么进步,除了家庭之外,没有人关心。我认为这是主要的障碍。只要这种形象不改变,其他一切就很难改变。
发言人 - A.S.:— (记录) 封闭的课程和教学计划。Esther 在聊天中补充道:资源不足,教师优先考虑内容而非个体。Esther,你这么说时,是指关注多样性吗?
主持人 1 - AMALIA ALONSO - A.A.:— (分享一棵树的图表) 请问你们能看到共享屏幕吗?
发言人 - A.S.:— 看到了。
主持人 1 - A.A.:— 现在我们将分享我们的讨论,我认为我们将以一种相当独特的方式进行。我们计划的动态是,在本次研讨会中完成这棵树的各个部分,然后将其带到大会上。请看,Marina 将帮助我们完成树干。在树干上,我们将写下根本问题,在本例中,我们将其称为“一点一点,但还不够”,这是我们在此次研讨会中要解决的核心问题。
然后,我们将根本性问题放在根部,这些问题导致了树冠上会出现的问题,我们称之为症状性问题,也就是我们所看到的问题。尽管实际上,导致问题的根源在于根部。我们将进行评论并留出时间让玛丽娜补充。
主持人 2:— 一个操作性问题:我们正在考虑充分利用这次研讨会的动态,并推迟原定的时间安排。我们可以晚点吃午饭,然后延长到下午 2 点。我知道你们已经从小组讨论中回来了。在其他研讨会中,他们将小组讨论时间延长了 10 分钟,你们也想延长吗?我们可以给我们的小组多一点时间,并通知大家有关更改。
发言人 - A.S.:— 好的。我想 Esther 已经走了。Isabel,你什么时候都可以开始。
参与者 2 - Isabel:— 你好,我是 Isabel,对吧?我有点迷失方向,不知道休息后该做什么,刚刚才回来。
发言人 - A.S.:—别担心。
参与者 2 - 伊莎贝尔:—我在这里的聊天中看到,有人提到了他们看到的包容性障碍。我认为在很多情况下,这是因为对残障人士或我们通常所说的“困难”的处境缺乏认识。我们是否也需要用另一种语言交流?很多时候,人们因为没有亲身经历过,所以无法想象。说到底,我认为这是缺乏同理心。我每天都看到我的现实情况,我正在考虑这是否也是一种无知。
发言人 - A.S.:—(记录)无知。
参与者 2 - 伊莎贝尔:—基本上,对我来说,包容性问题是缺乏同理心和对这些未被真正包容的人的权利的认识。
发言人 - A.S.:—是的,这与玛丽亚之前谈到的关于人们如何看待残疾、期望值的问题有些吻合。我们还谈到了参与度不足、课程和教学计划僵化;教师优先考虑内容而非个体;缺乏个人资源,以及行政部门支持不足。
参与者 2 - 伊莎贝尔:—此外,还应该加入一些恐惧,对变化的恐惧以及不知道如何做的恐惧。我也感觉到教师们觉得他们不知道如何管理一个班级,当班级里有学生出现他们无法控制的情况时,而且,由于传统上一直认为那是支持教师或专家的职责,所以我们最终未能接受包容性意味着我必须改变,甚至要转变我构思课程和教育学生的方式。
因此,在那里,我们结合了对改变的恐惧,或者暴露自己不知道如何做,我的无知。所以,更容易推卸责任,认为由于缺乏资源,这是不可能的。
发言人 - A.S.:—(点头)作为基础,你认为主要的障碍是什么,又有哪些障碍源于这些主要的障碍?那么,有哪些基本障碍或基本困难,而其他的障碍又由此产生?
参与者 1 - 玛丽亚:—我,正如我之前所说,我认为根本的障碍是心态和视角。一旦这一点改变了,教师的培训不足也是一个重要的障碍。但是,如果教师改变了视角,并理解有残疾或高能力的学生也是他需要回应其需求的学生,他就会设法培训自己或寻找资源。但如果他没有识别出根本原因或不清楚,那么其他的障碍他甚至都看不到。
在我看来,我认为那就是树的根源。
发言人 - A.S.:—伊莎贝尔,你愿意告诉我们你确定的主要问题是什么吗?
参与者 2 - 伊莎贝尔:—作为基础,我认为我所说的已经相当根深蒂固了。我不认为它是基础,但确实,对这一点的敏感度不足是显而易见的。有一种社会论调,与学校里发生的事情相呼应,导致我们既不促进真正的公平,也没有考虑到所有人的基本权利。我认为这就是根源,然后它会延伸到学校。而且,我不知道是否应该说这是一种人类模式,那就是对改变和走出舒适区的恐惧。许多人对包容性学校所带来的变革感到恐惧。对我来说,这确实是树的一部分,也就是说,是人类本身以及社会的样子。
发言人 - A.S.:—那么,对你来说,这两件事就像是那棵树的根源。已记录。埃丝特,你想发言吗?
参与者 3 - 埃丝特:—(干扰)我同意玛丽亚的观点,这些仍然是非常陈旧的形式。
发言人 - A.S.:—好的,已记录。埃斯特,还有其他源于这些问题的原因吗?例如,玛丽亚也谈到了缺乏培训是树冠的一部分,是衍生问题。
参与者 1 - 玛丽亚:—我还会补充一点,我认为这确实构成了一个障碍,那就是在同一所学校,甚至在同一个部门内,缺乏信息共享和团队合作。我认为老师们有时工作方式有点过于个人化。更重要的是,即使在学校之间分享好的实践和材料也至关重要。我认为有一些非常积极的经验,但有时仅限于一位老师、一个部门或一所学校的知识,而没有扩展到其他领域。我认为这是一个障碍,而且肯定很容易消除。
发言人 - A.S.:—是的,就像建立社区和分享,甚至分享不适,因为即使没有立即的答案,也可以从中建立起来。
参与者 1 - 玛丽亚:—当然,分享一切:尤其是好的经验,但也要分享不好的经验以供学习。关于社区建设的另一个方面是,没有将家庭纳入教育共同体。作为家庭,我注意到我的意见很少被征求,即使我表达了,也不总是被倾听。我认为这也很重要。
发言人 - A.S.:—好的。我记下了。
参与者 2 - 伊莎贝尔:—安吉拉,你也记下聊天里的内容了吗?因为我写了“对不同者的恐惧以及不知道如何与他们相处”。
发言人 - A.S.:—好的,我正在记。
主持人 1 - A.A.:—你好,安吉拉,抱歉打断你。再有两分钟我们就一起总结。我们将交替进行线下和线上发言。
发言人 - A.S.:—还有什么问题我可以现在记下来吗?
(其他工作坊的参与者在低声交谈。主持人2就协调三个工作坊和它们之间的沟通给出操作指示。)
音频描述 [AD]:屏幕上是线下工作坊。
主持人1 - A.A.:—那么,我们现在来分享一下我之前提到的那棵树。就是我们提到的这棵树。玛丽娜,如果你愿意,我们先开始吧。我喜欢记住有趣的人说的话,就像你们所有人一样,所以我们从卡门说的一句话开始。卡门说“一步一步来,但不要太慢”。我记下了许多其他的话,因为我觉得它们很重要,能让你反思,继续学习,最重要的是,它们源于经验。正如纳乔一开始所说,这不是一个会议,而是一个参与式分析的空间。我们将在树干中加入卡门给这个工作坊起的名字,即“慢慢来,但不要太慢”。
De hecho, te doy de nuevo la voz, Carmen, para que, ya que le das título al taller, vuelvas a comentar la importancia del «poco a poco, pero no tanto».
(Aplausos)
PARTICIPANTE 4 - CARMEN:—No tengo mucho más que añadir, yo creo que cualquiera puede entender un poco. Era una especie de réplica a lo que había comentado una profesional, que nos veía con mucha negatividad. Yo, sinceramente, no creo que sea solo negatividad, sino más bien una descripción de la realidad, tristemente. Entiendo que las cosas no se pueden construir de la noche a la mañana, y esto tampoco va a cambiar tan rápido. Pero a mí me desespera, porque cuando mi hijo estaba en infantil, pensaba que para cuando llegara a secundaria, esto habría cambiado. Y resulta que mi hijo ya ha pasado por primaria, secundaria, ha intentado pasar por la formación profesional, y veo que la realidad, no sé si soy negativa, es que está peor que cuando empezó mi hijo.
Comentaba ahora en nuestro subgrupo que, cuando empecé a buscar un colegio para Antón, yo, producto de mi sociedad, era una persona profundamente capacitista. Pensaba que el lugar de mi hijo era, como siempre había visto, donde las personas con discapacidades iban. Nunca tuve un compañero nombrado por su discapacidad, nunca. Pensaba que mi hijo tenía que ir a un colegio donde iban niños como él.
En esa época, tanto la terapeuta de atención temprana como Inspección Educativa…, fuimos a un centro de educación especial en nuestro pueblo. Yo le decía a mi marido: ¡qué suerte tenemos de que haya en nuestro pueblo un centro, no tenemos que irnos lejos! Pero todos nos decían: «Al menos, intentad Infantil en la ordinaria». Y yo estaba asustadísima. Y miradme dónde estoy ahora. Ese mismo centro ahora tiene alumnado de infantil. ¿Cómo no voy a decir que estamos peor? Es que es científico.
Y bueno, tenemos que acelerar el proceso porque, gracias a otras madres, porque casi siempre son las madres, mi hijo está aquí hoy. Hace 50 años, una persona como mi hijo sería inconcebible que estuviera en un espacio como este, y eso se lo tengo que agradecer a todos los que me han precedido. Entonces, yo creo que los que estamos aquí ahora, estamos aquí para los que vienen, aunque nuestros hijos ya no lleguen, como decía Tere. Pero hay que acelerarlo. Pienso ahora en un niño de 3 años, y se me rompe el alma pensando que va a tener el mismo recorrido educativo y vital que mi hijo.
Bueno, nada más.
(掌声)
主持人 1 - A.A.:—非常感谢。我们现在开始分享问题,并尽量在时间允许的情况下,每人给予两分钟。谁想发言?
参与者 5 - RAÚL AGUIRRE:—我来。我将回应卡门刚才所说的,以及我们之前讨论过的关于学校和安东的一些观点。如果没有现有的支持,我们今天就无法站在这里。我无法独自去购物、阅读、骑马、参加休闲活动,而这些活动需要越来越包容,他们需要更多地倾听我们,给予我们发言权和权利,他们不能剪断我们的翅膀。
(掌声)
主持人 1 - A.A.:—让我们来解决这些问题。我们有树冠,看得见的部分,也有树根。我认为劳尔已经明确指出了缺乏支持的重要性;没有支持,我们就无法前进。你们认为我们应该将此作为根本问题吗?支持,对支持的需求,以及他提到的另一个问题:倾听。更多地倾听,给予发言权。
参与者 5 - RAÚL AGUIRRE:—是的。
主持人 1 - A.A.:—我们把这个问题放在哪里?是放在“杯子”里还是“根部”里?
参与者 6:—发出声音是在“杯子”里,这是一个解决方案。没有声音是问题,发出声音是解决方案。
主持人 1 - A.A.:—好的,都是问题。那么,没有声音的问题,也就是说,缺乏倾听或不被倾听,我们应该将其视为根本问题还是症状?
参与者 7 - 亚历杭德罗:—根本原因是因为我们最终谈论的是三大支柱:家庭、专业人士和学生。学生是最重要的,但他们并不存在;他们存在,但似乎是隐形的。他们不存在,没有人听他们的。有残障人士的人,不是不被倾听,而是很多时候他们根本不在场,被排斥,甚至没有得到这种可能性。现在,如果他们不开始说话,不开始被倾听,那我们就大错特错了。
对我来说,另一个根本问题是家庭的问题,“一点一点来,但不要太多”。也就是说,另一个支柱是家庭,因为这一步专业人士、行政部门或教育政策都不会迈出;无论是短期还是中期。这个问题,我们现在就面临着,要么是我们家庭像我们当初那样,谦虚地拍案而起,承担一切后果向前冲,要么就什么都做不了。短期和中期来看,我们处境不佳。
主持人 1 - A.A.:—家庭的承诺或缺乏承诺。
参与者 7 - 亚历杭德罗:—如今,作为变革的动力,我们必须成为赋权后的家庭,我们必须拍案而起,因为系统的其他部分没有这种协同作用。也就是说,有专业人士和教育中心,但绝大多数的系统都已从根部腐烂。因此,绝大多数的蓬勃发展,最终都必须是家庭,通过法律来捍卫他们孩子的权利和尊严。这本应是行政部门、系统和教育政策应该做的事情,但他们并不总是这样做。谢谢。
参与者 8 - 赫苏斯:—En realidad, la urgencia la vive la familia, entonces lo único que realmente se siente es la urgencia de decir «basta, vamos ya a la transformación en la familia». ¿Por qué? Porque los profesionales y la Administración nos sabemos mover en los pequeños cambios o los cambios que parecen cómodos para nosotros o nuestro entorno. Con las mejores intenciones, intentamos hacer pequeñas reformas para ir, poco a poco, transformando algo que lleva 30 años haciéndose y no se transforma porque, al final, la reforma o la actitud reformista es una gran aliada del sistema. La transformación no se hace con pequeños cambios, se hace yendo a la raíz, buscando transformaciones sustanciales. Quiero decir, un cambio que no moleste a un equipo directivo o a la Administración, ese cambio seguramente no va a ningún lado. Hace falta transformar la forma de relacionarnos, la forma de entender el espacio, el tiempo, el lugar que ocupamos, la forma de entender el poder, sobre todo. ¿Quién tiene el poder en las clases? ¿Quién decide sobre el currículo? Todo ese tipo de cosas no son pequeños cambios. Entonces, los pequeños cambios pensamos que son el causante del «poco a poco», pero no.
MODERADORA 1 - A.A.:— Alejandro, ¿te parece si hablamos de reformas continuas, porque las estamos viviendo, que no llegan a tocar la raíz del sistema? Lo hemos colocado de esa manera. El profesional vive continuas reformas. A la innovación, le ponemos un interrogante, si problema o no.
PARTICIPANTE 9:— Primero, lo entendí lo que la innovación. Luego, dudo un poco de tanto compromiso de las familias, porque todas las luchas las tiene que hacer la familia. Es que les ponemos un peso encima y, luego, es una lucha constante. Todos los cambios que se hicieron fueron a raíz de luchas de las familias. En algún momento, la sociedad tendrá que quitar ese peso de encima. Bastante tenemos con la vida cuando llegamos de trabajar a casa cansadas, como para meternos en una guerra que, al final, te ocupa toda la vida. También, tu tiempo de descanso. La guerra tendrían que hacerla los profesionales, que viven de ello. Es para lo que tenemos que movernos y luchar.
MODERADORA 1 - A.A.:— Voy dando la palabra. ¿Os parece que, además del compromiso de la familia, podemos añadir a los profesionales también, como comenta la compañera? Vamos.
PARTICIPANTE 10:—我认为未来专业人士存在的问题是,在培训方面,仍然非常过时。例如,在我的大学,仍然开设特殊教育硕士课程。也就是说,如果我们用 50 年前的理论来培训新专业人士,那么我们就不可能取得进步。
主持人 1 - A.A.:—培训,我们将此视为根本问题。
齐声:—是的,这是根本的。
参与者 11 - RAÚL:—而且实习是在排斥性的学校进行的。因此,惯性仍在继续,并且根据他们参与排斥过程的情况对他们进行评估。除了家庭的斗争之外,他们必须参与其中,因为他们每天都在遭受痛苦,而且这种情况不会随着年龄或入学而结束,专业人士必须掌握我们所拥有的权力。具体来说,我们辅导员拥有全世界的权力。
我从来没有被告知:“不,你不能在普通学校规定普通教室”。他们可以质疑,但他们改变不了我,我不会点击“特殊教育中心”,我不会点击“特殊教室”。我说:“在你的教室里”。当他们问我:“但这怎么可能……”。我回答:“啊,你遇到了一个需求。你是在问我怎么做吗?我们来看看怎么做吗?”。但这一点是绝对的:如果辅导员不进行隔离,那么隔离就非常困难。个人来说,他可能会遇到问题。如果他孤身一人,可能无法承受群体的压力。如果他的参照群体不是排斥性的群体,而是其他与他在一起并从情感上支持他的专业人士,他会感到更有力量。
此外,我们拥有整个法律的强大后盾。我们知道任何形式的投诉在我们这里都不会成功。相反,他们永远不会采取行动,他们会口头告诉我们。对于任何来自督学处的建议,我都会说:“很有趣,我很乐意按照您认为合适的方式去做,但由于我有很多任务,您能否请您以书面形式发送给我?”我从未收到过书面回复,他们也再没有联系过我。
口头上的,你可以按照同事的要求做任何蠢事;书面上的,什么都不要做,因为他们知道这违反了法律。因此,在法律的支持下,以及我决定是否隔离的决定权下,问题仅仅是个人问题和意识问题。
主持人 1 - A.A.:—我们如何定义咨询所带来的权力问题?
参与者 11 - RAÚL:—我不认为这是一个问题;我认为这是一个解决方案:行使咨询员的权力,不隔离,不违反法律。
主持人 1 - A.A.:—我们可以写“行使咨询的权力”。
参与者 11 - RAÚL:—基础是恐惧和孤独。
主持人 1 - A.A.:—“恐惧和孤独”,我们可以把它放在基础。
参与者 11 - RAÚL:—孤立,因为惩罚就是让你孤单。但你会发现有很多“孤单的人”,很多老师对此并不满意。这是教师的另一种力量。如果我认为我可以和所有类型的学生在一起,那么导师就没有理由去隔离,也不会要求隔离。有些导师会告诉我:“把我这五个孩子弄走”,而另一些人则会说:“不,我很好,但我有很多困难,这对我是个挑战”。
主持人 1 - A.A.:—谁现在想发言,因为我不清楚创新是否是一个问题?我认为通过持续的改革,这一点已经更加清楚了。
参与者 8 - 耶稣:—与其说是创新,不如说是微小的改变。
主持人 1 - A.A.:—没错,与其说是创新,不如说是‘微小的改变’。归根结底,他们所做的只是粉饰太平,而没有进行深刻的变革。还有哪些词没有提到?谁愿意说?
参与者 12 - 马里索尔:—我们进行了非常重要的对话,并确定了几个要素。第一,问题一直集中在学生身上,因此解决方案也是错误的。如果分析错误,解决方案也会错误。此外,还归咎于教师,干预也是错误的。因此,我们认为解决方案应该涵盖整个系统结构,并且应该让整个教育共同体都参与进来。例如,在拥有 1300 名成员及其 1300 个家庭的大型学校中,我们有一个专门的团队来推动变革,因为正是这 1300 人在排斥、欺凌和拒绝。
此外,我们还讨论了培训的重点也是错误的,因为它集中在学生身上存在问题。人们不知道包容性教育是整个社会的结果:交通、营养、公民身份,等等。社会正在要求教育系统进行改变和转型,而教育系统却未能跟上,远远落后。一切都变了:银行、技术、城市、食品,除了排斥性的教育系统。
我不记得我们还说了什么……哦,另一件重要的事情是,领导者不应该是官僚或行政人员,尽管必须有人来做,而且这是必要的,而应该是充满热情、相信这个系统并理解需要领导所有参与者的人。需要一个能够推动变革和促进社会变革的人文型领导者。
Audiodescripción [AD]: Taller online «Sin escucha se rompen las relaciones», parte del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Cecilia Azorín actúa de moderadora.
MODERADORA VIRTUAL - CECILIA AZORÍN - C.A.:— Buenas tardes. Bienvenidos al taller número dos, que será muy dinámico. La temática que nos ha tocado es: «Sin escucha se rompen las relaciones». Me parece muy interesante y creo que pueden salir cositas buenas.
Soy Cecilia Azorín y seré la moderadora de esta este taller. Vengo de la Universidad de Murcia, donde soy investigadora en el campo de la Educación Inclusiva. También estoy muy interesada en todo lo que tiene que ver con las redes de apoyo y la colaboración necesaria para que la inclusión sea posible. De manera que me gusta que me haya tocado este taller.
Voy a presentaros a las compañeras que nos ayudarán con la organización de taller. En esta sesión tenemos a Luz, que será nuestra secretaria, tomando notas de los testimonios y de todo lo que ella considere. La organización de este taller es muy interesante y visual. Desde la organización, se nos ha pedido que elaboremos un árbol de ideas. Es decir, una lluvia de ideas que quede representada en un árbol a cargo de Áurea, nuestra persona de confianza. Quedará chulísimo.
Os explico un poco lo que se me ha trasladado. Usaremos esta estructura para identificar problemas relacionados con nuestra temática y los colocaremos en la raíz del árbol. En la parte más alta, la copa, hablaremos de los efectos de estos problemas. En el tronco, hablaremos de cómo estos problemas nos afectan, siguiendo una lógica de problema-causa-efecto para dar forma a las ideas que surjan. Proyectaremos todo esto en la pantalla para visualizarlo mejor.
PARTICIPANTE 1—我理解的是另一种方式。我以为树干代表问题,树根代表其根源,树冠代表其后果。
虚拟主持人 - C.A.:—没错,我更正一下。问题在于树干,原因在于树根,结果在于树冠。你说得对,是神经……
(笑声)
虚拟主持人 - C.A.:—活动流程如下:你们将分成四人一组,其中一个小组是五人,没关系。在10分钟内,你们要思考与这种缺乏积极倾听相关的、对包容性教育最紧迫的问题。之后,我们将汇集想法,进行头脑风暴,然后将其呈现在屏幕上的树上。
这将是一个实时创作的过程。让我们看看这个实验效果如何。一旦讨论开始,我将给你们几分钟时间来谈论你们的发言。Luz 把这个沙漏给了我。我每转动一次代表一分钟,这样会非常直观且易于跟进。我们会尽量遵守时间,但也会保持灵活,以免你们感到压力。最终,重要的是我们建立的讨论。
所以,如果你们觉得可以,我们就开始吧。我们有10分钟时间,下午1点10分回来继续。
(经过分配的10分钟后,他们恢复了活动。)
第一组 - 索尼娅 - S.L.:— (对小组人员说) 我会轮流发言,每人两分钟左右。
第一组 - 玛丽娜:—我首先想到的似乎非常明显。确实,正如在全体会议上所说,存在一个态度或视角问题,很难改变。
我做了25年的教育指导顾问,引导他人提出能引发视角转变的问题似乎非常复杂。虽然这取决于每个人的能力,但知道该问自己什么问题至关重要。这就是改变的焦点。如何看待老师?如何看待那些离包容性教育最远的人?如何与他们相处,引导他们转变视角,做出更具包容性的回应?
我把时间交给你们。如果你们发言期间我有什么想法,会告诉你们。
第一组 - 索尼娅:—好的,我正在计时,以免超时。我给你们每个人几分钟时间,然后我们再回顾。
第一组 - 罗莎:—你好,我也是一名教育顾问,在一所学校兼职。我看到的是,情况不为人知,当孩子们互相认识、倾听、体验和分享共同经历时,情况才开始得到改善和包容。包容性教育是完全必要的,因为它涉及到所有社会群体;我们都是这个社会的一部分。冲突通常源于误解,或者因为人们不认识彼此,有时甚至认为他们正在与不同的人打交道。因此,我们必须共同努力,从教师到家长,尽我们所能做到最好。
协调员:—索尼娅,抱歉打断你。从会议室方面,我们正计划将研讨会延长至下午 2 点,而不是下午 1 点 30 分,以便更充分地利用时间。我这么说,是想看看你们是否想更从容一些。
第一组 - 索尼娅:—好的,罗莎,请继续。
第一组 - 罗莎:—正如我所说,冲突、无知和偏见是障碍。我们首先要做的是让那些不倾听的人开始倾听和聆听。同时,在所有群体中培养同理心,因为这可能发生在任何人身上。
第一组 - SONIA:—所以,想法是传达一部分冲突的产生是因为我们不倾听,并且需要让孩子们参与到这个倾听的过程中来。归根结底,他们也必须了解我们所经历的情况。
第一组 - ROSA:—了解和参与。
第一组 - SONIA:—已记录。
第一组 - CRISTINA:—我是一个有特殊需求孩子的妈妈,他正在上学。我遇到的主要是老师们在谈话时的防御态度。我不知道如何接近,因为我不想与他们为敌,我只想达成理解。但我能感觉到他们的防御姿态,这让我觉得“他们又来了”。所以,我不知道该如何措辞。这就是与学校的争执所在。
然后,他们把一切都说得好像很完美,所以我感觉不到他们的工作中有什么谦逊。比如,他们不说“我不知道”或“我们该怎么做?”。很多时候我想告诉他们,我也不知道,但我们可以一起看看怎么做。然而,并没有“一起努力”的意愿。
在其他家庭的情况下,比如那些没有特殊教育需求孩子的家庭,我经常会遇到居高临下的态度。他们说:“是的,我也遇到过这种情况”;但不是,情况并不一样。当我表示不明白他们在说什么时,他们说他们也不知道。他们对我的儿子非常傲慢。这时,我试图告诉他们,我不希望他们对他傲慢;我希望他们平等地对待他,考虑到每个人的差异。这时,一方面,我对自己说,我的儿子得到了照顾,但我希望他能获得同样的机会。
从那时起,如何打破抱怨或摆脱抱怨,以免家庭总是被视为抱怨者?这也很累人。我们想建设,而不是承担更多。有限的资源,教室的饱和……我们必须打破这一切。
第一组 - SONIA:—你们在按时完成,女孩们。太棒了!Cristina,让我看看我是否理解了你所说的。你谈到了当你们去学校时,家庭有时会遇到的老师的防御态度。而且,老师们也缺乏一点批判性思维,他们不问自己哪里做得不对或可以改进。
关于家庭,我听到了Rosa关于孩子们参与和家庭需要信息的问题。因此,在一些家庭中,似乎并不完全理解有特殊需求(无论是什么需求)的家庭的处境。我理解对吗,Cristina?
第一组 - CRISTINA:—Sí, más o menos es eso. Cuando transmito mis necesidades, porque mi hijo ahora tiene más lenguaje, pero el año pasado apenas tenía, y digo que no me entero de lo que hacen o dejan de hacer en la escuela, a veces, los demás relativizan lo relativizan diciendo: «A mí tampoco me cuenta». Pero no es lo mismo, porque vosotros tenéis mucha más información de la que yo puedo tener desde fuera. Y si quiero enterarme de algo, se toma como si intentara controlar.
No sé. Por un lado, no comprenden la realidad. Y es verdad, si esto se construyera entre todos, se podrían entender mejor las realidades. Y luego, el trato que se les da a veces es condescendiente, en lugar de tratarlos como una persona más. No sé si me explico bien.
GRUPO 1 - S.L.:— Perfectamente. Cristina. Muchas gracias.
GRUPO 1 - CHARU.:— Hola, soy Charu. Yo puedo comparar lo que viví en pasado con lo que vivo ahora. Resumiendo, cuando hay una comunidad educativa real en la que todos —profesorado, familias y estudiantes— aportamos lo nuestro, [todo va bien]. Por ejemplo, un niño tiene que ser feliz, eso es lo primero. La educación es un derecho, aunque también es una obligación. El derecho de ser feliz prima por encima de todo. A mí que me digan eso de: «Yo lo veo bien», cuando una madre ve que algo no está bien… esa comunicación… Desde fuera, las familias siempre vemos el escudo protector que tiene el profesorado, pero también vemos cuando hay unión.
A mí me tocó vivir las dos partes. Ahora mismo, veo un colegio donde el profesorado colabora por el bienestar del estudiante. No sé si decir ‘colabora’, pero bueno. El segundo día de clase, la orientadora propuso hacer una charla informativa donde mi hijo, con su terapeuta de la asociación donde estamos, pudiera explicar quién es, qué es la neurodiversidad y, cómo decía él, cómo pueden ayudarle cuando necesita algo. Es uno más; si quiere jugar, juega, juega con el resto. Y presume de tener amigos; está desbordado de lo que nunca tuvo.
Antes era una carga para el profesorado, decían: «Uy, no me tocara este niño, porque si no, los padres nos matan.» Recuerdo que algún compañero de clase me comentara: «Cuídame a Luis, que voy a tomar un café». Eso generó una serie de cuestiones que, al final, hicieron que la escuela anterior de mi hijo le viera como alguien que necesitaba algo especial. Yo hablo con excompañeros y me dicen: «Claro, es que Luis necesitaba una educación especial».
Pero ahora, en otro colegio ordinario, no necesita nada especial, solo amigos. Son los mismos compañeros los que le esperan a la hora de entrar. Entonces, los recursos están bien, pero hay que saber usarlos. La comunicación entre familias y profesorado es fundamental. No hay más secreto que eso.
第一组 - S.L.:—谢谢你,查鲁。我得打断你了,抱歉。
第一组 - CHARU.:—对不起。
第一组 - S.L.:—没关系,查鲁。我看看我理解得对不对。你经历过这两种情况,看到了其中的区别。当教师与家庭合作时,事情就会顺利进行。当他们不合作时,事情就不会顺利。大概是这个意思,对吧?
第一组 - CHARU.:—没错,幸福有保障。
第一组 - S.L.:—太好了。还有人要发言吗?我给一个人开了麦,但不知道他是否在线。所以,我的想法是把你们告诉我的内容传达给大组。因此,我将做一个总结,好吗?
虚拟主持人 - C.A.:—如果你们同意,我们来展示一下树状图。[del grupo 1] 的同事们,你们能看到吗?
(第一组的成员点头)
虚拟主持人 - C.A.:—如果你们同意,鉴于你们离得更远,你们先开始吧,因为你们在线,这样会感觉更近一些。请告诉我们你们发现的问题。
第一组 - SONIA:—我的同事们分享了一些想法。作为学校辅导员的玛丽娜说,问题的一部分在于改变看待事物的方式。
虚拟主持人 - C.A.:—改变看待事物的方式。
第一组 - S.L.:—没错。还有就是,我们有时会感到迷茫,不知道该问什么问题才能改变看待事物的方式。
同样是学校辅导员的罗莎说,冲突往往源于误解、沟通不足以及孩子们在这些过程中参与度不高。他们必须参与进来。
虚拟主持人 - C.A.:—沟通不足。
第一组 - 索尼娅:—克里斯蒂娜是一位母亲,她提到,当她试图打开沟通渠道时,会遇到一种防御性的态度。她感觉像是撞上了墙壁,别人不理解她能改变什么,而且对家庭的贡献缺乏开放的态度,尽管她们并非如此,却被贴上了“有冲突”或“反对学校”的标签。她还提到,与其他家庭建立联系很困难,有时她们会表现出家长式和过度保护的态度。
虚拟主持人 - C.A.:—沟通不畅。
第一组 - 索尼娅:—查鲁的贡献在于,她看到了同一枚硬币的两个面。一方面,她看到,当缺乏沟通时,事情就无法顺利进行。另一方面,她也亲眼目睹了,当有沟通时,事情确实会顺利进行,并且能够取得进展。查鲁谈到了“教师的盾牌”,这是阻碍这种必要沟通的障碍。这是一个存在的问题,是可以改变的,但是……
虚拟主持人 - C.A.:—很好。(转向另一个小组)我将重复索尼娅所说的,以及我所记录的内容。也许对你们也有用。在虚拟小组中,他们强调了改变看待事物的方式是主要问题之一。还提到,误解(通常是由于沟通不畅造成的)在我们处于防御状态时会成为障碍,这使得与家庭建立开放的沟通渠道的过程变得困难。这是已识别出的第四个问题,也与你们提到的家长式态度有关。最后一个已识别出的问题是“盾牌”,有时教师会将其作为一种障碍,限制了本可以更灵活的关系和沟通。
好的,我们已经开始了。我没有注意时间……我一定是世界上最糟糕的主持人。
(笑声)
虚拟主持人 - C.A.:—你们想就原因和结果发表什么评论,以便结束这个小组,然后进入提案的讨论吗?
(小组告诉她他们只准备了研讨会的第一部分)
虚拟主持人 - C.A.:—好的。如果你们愿意,可以再花点时间思考一下。我们关闭你们的麦克风。我们继续进行小组2。
小组2 - 发言人:— Lo primero que se ha tratado en el grupo ha sido la falta de espacios y tiempos de calidad para hablar y escuchar. A partir de ahí, han empezado a salir algunas opiniones sobre esa falta de espacio y tiempo. Se ha dicho, si lo he entendido bien, que las creencias limitantes influyen en esa falta de tiempo y espacio. Tal vez, no es que falten espacios y tiempos, sino que no creemos en ellos o no somos capaces de crearlos. De ahí, ha salido el concepto de «derechos laborales», que puede ser la causa de esa falta de tiempo. En mi opinión, esto tiene mucho que ver con el sistema capitalista en el que vivimos y las corrientes neoliberales de las que vive la escuela, lo que fomenta que exista ese problema.
En cuanto a problemas de escucha, foco y miradas egoístas. A veces, no entendemos al otro porque no tenemos el mismo concepto sobre lo que estamos hablando. Por ejemplo, sobre inclusión o escuelas inclusivas. Puede que yo tenga una idea y otro tenga otra; si no ponemos en claro qué es para cada uno la inclusión, surgirán barreras.
En relación con las relaciones educativas, no se da importancia a la vulnerabilidad ni a saber que todos y todas somos vulnerables. Tampoco se le da espacio al no saber. Es decir, si yo no sé algo, no pasa nada. En las relaciones educativas, se dice mucho: «Esta familia o estos padres no saben nada», creyendo que hay una jerarquía de quienes saben más que otros.
MODERADORA VIRTUAL - C.A.:— Muchas gracias. Discúlpame, no me gusta interrumpir ni estoy cómoda en este papel, pero hay que ejecutarlo por falta de tiempo. Vamos a limitar a dos o tres problemas por grupo para no irnos de madre y poder completar el árbol como procede para que quede bonito y uniforme. Doy paso al siguiente grupo para continuar.
GRUPO 3 - PORTAVOZ:— Lo que hemos hablado se resumiría en que la escuela, en principio, está basada en una estructura de poder. Desde ahí, se alimentan esas jerarquías y estados de necesidad de cada uno de los integrantes de la escuela. En esa estructura de poder, el alumnado y las familias quedan debajo, mientras que el profesorado, los directivos y las instituciones están arriba. El pez grande se come al chico. La escuela no acepta nada que venga de fuera, y se dinamita a ella misma porque no se evalúa. Es decir, la escuela genera un propio conflicto en este estado de no escucha. Es un sistema lorquiano, en el que yo ejerzo el poder como Bernarda Alba, con mis propias limitaciones.
Luego, hemos hablado de un corporativismo excesivo entre… esto lo añado yo… la casta del profesorado (RÍE). El profesorado habla muchas veces desde una situación privilegiada; alejado de la realidad económica y social de muchas familias. Por eso hablo de la ‘casta del profesorado’. También hay prácticas que no se revisan. Por ejemplo, no se escucha a las familias, se las violenta y se las juzga culpables, pero cuando buscamos culpables, perdemos todos. También hemos hablado del ego institucional: si no se escucha, no se investiga.
最后,关于倾听学生的声音,成人中心主义助长了权力结构。我们认为我们成年人是正确的;我们没有将儿童视为拥有完全权利的个体。我们认为他们是正在成长中的人,但我们没有真正地将他们视为个体。因此,一切都围绕着这种成人中心主义的视角,这种视角听不到孩子想说什么或应该说什么。我们认为成年人是正确的。
虚拟主持人 - C.A.:—非常感谢,我们来看下一个。
第4组 - 发言人 - MALENA:—大家好,我是Malena。我们得出的结论是,问题之一在于人们不知道如何倾听。如果缺乏倾听或不注意对方,就不会有沟通。我们也说过,通常这是老师的错。嗯,也包括学生,但是,尤其是老师,他们只想做好自己的工作,即使做得不好,然后赚钱。不应该只看重金钱,而应该是因为老师真的想教,喜欢教。
我们也谈到了自我排斥。我经常因为遭受欺凌而自我排斥。例如,上周三我在一个小组里,只是听我的同学们说话。我不想说话或贡献想法,说实话,我的同学们开始说话,我保持沉默。没有人问我是否同意他们的说法。最后,老师问我:“你在这上面有什么贡献吗?”我说:“我什么都没贡献,因为我不知道该说什么。”这就是自我排斥,它也发生是因为我们每个人都有自己的想法,而且为了反对而不想让步。
虚拟主持人 - C.A.:—谢谢你,Malena。我们进入下一个小组。请给出两到三个要点进行总结。
第5组 - 发言人:—我认为所有问题都已讨论过。我们提出了四个问题:第一,缺乏倾听。家庭觉得专业人士很少或根本不听取他们的意见,专业人士也表现出缺乏同情心。另一个相关问题是,家庭认为他们在教育社区或学校中的意见并不重要。第三个问题与语言有关;我们并非都基于相同的概念和语言,因此我们难以相互理解。最后,我们讨论了与沟通结构相关的沟通问题:教师培训、空间、时间、时机、沟通方式、访谈目标等。这些是四个方面。
虚拟主持人 - C.A.:—非常感谢您的总结。
(笑声)
虚拟主持人 - C.A.:—我们正在制作屏幕上显示的这个核心内容。您可以看到它进展顺利。有些方面是重复的。我的同事正在努力总结一些要素,例如不被倾听时的不尊重或缺乏同情心。
小组发言人:—我认为我们忽略了不仅对家庭,而且对男孩和女孩的倾听不足。
虚拟主持人 - C.A.:—我们加入了这个重要的问题,它已经被讨论过,但没有被强调。现在是时候再次聚会,思考已识别问题的根源和影响,并更进一步。也就是说,思考改变这些现实的提议。这是一项更广泛的工作,我们将用12分钟。祝你们好运。
小组1 - SONIA:—罗莎,你想先开始吗?
小组1 - ROSA:—我们学校正在经历一个变革过程。我们是‘Quererla es crearla’国际包容性学校的一部分。我们是 CEIP Alcázar y Serrano。今天我们迎来50周年,我们创作了一首歌曲。例如,今天下午我们无法参加,因为我们将在这里接待来宾。我们是一所拥有许多有特殊教育支持需求(ANEAE)的学生学校,我们开始改变对某些实践的看法,组建参与性小组,以便我们都能成为这个教育共同体的一部分。
学生们将有自己的代表大会,以便更具体地分组,我们正在进行中。我第一次与社区服务(PSC)教师和辅导员会面是在10月10日,因此我们面临着各种困难和许多未解决的问题。此外,我们还有一个新的管理团队。
学校的辅导员也做了很多工作。最重要的是他们的态度和‘意愿’。家庭的参与很重要。他们可以通过家庭协会参与。例如,这个周末,PSC和我参加了在阿尔瓦塞特举行的包容性博览会,在那里成立了一个父母协会。父母们联合起来,积极参与,成为真正的转折点非常重要。他们有发言权和投票权。
第一组 - 索尼娅:—好的,罗莎。我看看是否准确地理解了你的提议。你提到了组建参与式小组,并通过家长教师协会(AMPA)激励家庭参与,对吗?
第一组 - 罗莎:—是的,通过家长教师协会和其他协会。父母们常常感到孤单。在某种程度上,我们提议的是创建一个教育共同体。这正是我们真正想要的。在卡斯蒂利亚-拉曼恰,我们辅导员至少每季度开会一次,但实际上我们每隔一个半月或两个月开一次会。在这些会议上,我们讨论可以做些什么。此外,我们很幸运有玛尔塔·卡萨尔,她今天早上和你们谈过。因此,所有人都朝着同一个方向努力非常重要。
第一组 - 索尼娅:—好的,罗莎。那么,在我们刚才说的话的基础上,我补充一下需要更频繁地举行专业会议。太好了,谢谢你,罗莎。
第一组 - 玛丽娜:—我认为有一些重大的诉求,也就是大家已知的那些,比如岗前培训和大力加强沟通。正如 Rosa 所指出的,这一切都取决于态度的转变,这在全体大会上已经讨论过了。有些重大的事情不是我们能决定的,所以我们必须继续坚持。例如,在马德里自治区,需要对教师进行良好的岗前和在职培训,更多地关注沟通和包容性方面,而不是技术和语言方面。
我们必须坚持在教育机构中创造更多的实际反思空间,尽管这也取决于我们自己。这不仅仅是拥有更多的资源或空间,而是要善加利用。在今天上午的讲座中,已经谈到了这种视角的转变。我再说一遍,我们作为学校内部的变革推动者,应该问自己什么问题,如何动员起来?如何在日常工作中实现真正的变革?我们如何完成所有这些过程?从何处着手?如何对他人的同理心,无论是老师还是家庭?我们必须强调“如何做”。
第一组 - SONIA:—好的,Marina。那么,我收集到的建议是:教师的岗前和在职培训,不应过于侧重技术方面,而应侧重沟通。然后,确定哪些问题有助于动员和理解如何进行这个过程。是这样吗?
第一组 - MARINA:—是的,这是集体的责任。是政府的责任,也是个人的责任。如何实现这种转变?例如,Rosa 告诉了我们他们所做的事情。困难和变革的力量在于这些“如何做”。
第一组 - SONIA:—那么,建议就是知道如何识别这些“如何做”。已记录。非常感谢你,Marina。Charu?你必须说得很快,因为三分钟后我们要加入中央研讨会。
第一组 - CHARU:—我认为,拥有一个能让我们被倾听并认识到我们的母性是不同的空间很重要,这是他们应该理解的。如果我们有沟通渠道,那应该是通过代表。例如,我不再去家长教师协会了,我去找能代表我的人,因为最终你会向监察部门投诉,而且你永远不知道投诉是否真的被受理。我们需要一个沟通渠道,让他们看到我们确实在贡献,而不是想碍事。我只能说这么多。
第一组 - SONIA:—Charu,那么,我们需要的是让家庭的声音被听到,并且尊重你们所拥有的个体经历的空间。然后,在这些沟通渠道中有一个代表,对吗?非常感谢。
第一组 - CHARU:—是的,一个家庭协调员。
第一组 - SONIA:—Maricarmen,非常快速地,请。
GRUPO 1 - MARICARMEN:— Yo solo quería decir que soy de Castilla-La Mancha y, más o menos, lo que creo que ya habéis dicho. He llegado un poco tarde por trabajo. Necesitamos ser escuchados y, sobre todo, poder compartir esos espacios donde se habla de la red de bienestar social, sanidad y educación, en los que se reúnen para hablar de nuestros hijos. Las familias queremos formar parte de esa red.
MODERADORA VIRTUAL - C.A.:— Hola.
GRUPO 1 - SONIA:— Gracias, Maricarmen, y perdona [por el tiempo].
MODERADORA VIRTUAL - C.A.:— Bueno, vamos a dejar las últimas intervenciones a las compañeras virtuales, si os parece bien. Ahora vamos a reconstruir los problemas que decíamos antes y los colocaremos en el árbol. Si os fijáis, ya hemos identificado los problemas y hemos hecho una síntesis rápida como hemos podido. Ahora pasamos a las raíces, que representan las causas. Marcaremos en tono negro los efectos, que ahora están en verde en la copa del árbol, para diferenciarlos de los problemas en el tronco. Venga, os paso el micrófono. Si os parece bien, digo una palabra y os doy paso. ¿Cuál es la causa de la falta de espacio y tiempo? Una causa puede ser el currículum oculto.
人士 1:—正如我们之前所说的,资本主义制度。我不知道这是原因还是结果,但我们必须团结起来做一些共同的事情,因为归根结底,总是在寻找替罪羊,对吧?归根结底,这是大家的事。
人士 2:—我跟不上了,我们是在谈论解决方案吗?
虚拟主持人 - C.A.:—不,我们还在谈论我们一开始提到的问题的因果关系。我们必须先找到这些根源。然后,再处理上面可见的枝叶。例如,你们认为是什么导致了你们提到的对包容性的缺乏同情心?是什么可能导致这种自私的观点?人类自身的自私吗?
人士 3:—我认为,正是因为我们将差异视为一个问题。这是最主要的原因。我们学会了差异是一个问题,我们采取了所有的文化措施来避免倾听。
虚拟主持人 - C.A.:—还有什么吗?
第4人:—小组还讨论到,一个原因可能是缺乏倾听自己,不尊重自己的情绪或他人的情绪,因为你心里想着别的事情,必须完成它。你一切都计划好了,而不是关注现实生活,关注此刻正在发生的事情。
虚拟主持人 - C.A.:—好的,那么你们小组提出了什么建议呢?
第5人:—我想到了,就像在大教室里说的那样:敢于违抗命令,听从自己的良心。我认为这是一个建议:敢于倾听自己,听从灵魂的指引,而不是理性。
AMALIA ALONSO - A.A.:—Bueno, si os parece, comenzamos con la puesta en común del trabajo realizado en los talleres: «Poco a poco, pero no tanto», «Recursos, ¿herramientas para incluir o excusa para excluir?», y «Sin escucha, se rompen las relaciones».
Audiodescripción [AD]:Se muestra en pantalla el gráfico en forma de árbol que han elaborado en el taller «Poco a poco, pero no tanto».
Como moderadora y portavoz del primer taller, al que Carmen ha dado nombre, hemos puesto en común diferentes problemas en la base o raíz. Hablamos de la falta de compromiso político, el aislamiento y la soledad que afectan a profesionales y familias, y cómo mira la sociedad a la discapacidad. También hemos hablado de que los niños y niñas no cuentan, son invisibles; de la falta de valores de la sociedad, no solo del sistema educativo, y de la falta de interés por la educación.
Otro problema raíz es que la educación no se considera un derecho humano fundamental. Se destacó la falta de escucha hacia los niños y niñas, la importancia de esa escucha, y que se sigue culpando al alumnado o a los docentes. También, los intereses económicos que hay detrás de todo este sistema excluyente. Un sistema con una profunda crisis sobre la que habría que reflexionar y debatir, como bien habéis comentado.
También se mencionó la falta de empatía, no conocer a la otra persona, y la necesidad de contar con acompañamiento y los apoyos necesarios. Los pequeños cambios son un problema raíz porque, a veces, no llevan a nada. Lo que necesitamos es una verdadera revolución o transformación del sistema educativo. La centralización y la jerarquía también se han mencionado. La centralización, la jerarquía y la formación de los futuros profesionales de la educación fueron también problemas destacados. Hablamos, incluso, de que las prácticas formativas se siguen realizando en centros que excluyen, con lo cual seguimos reproduciendo el mismo modelo.
Como veis, en la copa colocamos los problemas sintomáticos. Por ejemplo, las continuas reformas que solo sirven para maquillar el sistema con normativas y leyes, pero que son mera burocracia y no producen un cambio profundo en la educación.
最后,我们提出了一些建议。我们首先谈到了家庭承诺的重要性,他们正在引领变革。接下来,许多专业人士在研讨会上提出了他们作为专业人士的责任,因此这是一项共同的责任。我们谈到了学校辅导的力量,以及如何从家庭开始,一点一点地,加入的专业人士可以发挥领导作用。
最后,这些都是阶梯,第四个是教育共同体,正如我们之前所说,它可以改变并避免“我独自前行”的碎片化,而是通过参与式行动研究等方式实现“我作为教育共同体前行”。总之,拥有一位能够引领社会变革的人文素养。
就这样,这就是我们在“一点一点地,但又不仅仅是一点点”研讨会上工作的树。非常感谢。
(掌声)
现在,我们进入第二个研讨会。主持人是何塞·拉蒙。
音频描述 [AD]:屏幕上显示了在“资源,是包容的工具还是排斥的借口?”研讨会上制作的树形图。
A.A.:—请注意,所有研讨会标题都源于分享过的、我们认为特别有意义的文本片段。
何塞·R·拉戈 - JR.L.:—在我们进行的分析中,几乎总是会发生的是,我们识别出一些根源性的问题或潜力,然后,我们看到学校(树冠部分)发生了什么。最后,中心部分是我们提出的建议。
我将从基础开始。资源的使用方式是包容性的还是非包容性的?我们首先发现的是,缺乏资源是行政部门向教师施压的一个借口。当没有资源时,这个借口就不会被使用。研讨会上出现了一个关于什么是资源的辩论。然后,出现了这样一个想法,即所有资源都应被计算在内,包括那些不可见的资源。从那时起,我们开始谈论诸如时间、空间等资源,以及这些资源是如何被使用。出现了一些想法,例如:“目光必须关注所有学生”,“恐惧是使用资源的一个问题”,“最重要的是目光和信念”。“资源”,因为这种情况经常发生,“不应该用于分离,而是用于共同学习”。
从包容性的角度来看,一个非常相关的想法是,资源不仅仅是为孩子准备的,而是为所有人准备的,这与学校的包容性视角有关。那么,我们证明了什么?资源有时就在学校里,但专业人士缺乏意愿以包容性的方式使用它们。我们还发现,在同一所学校,所有教室的资源都相同,但有些老师以包容性的方式使用资源,而有些老师则以排斥性的方式使用。还有,资源在学校里丢失了,不知道在哪里,并且被浪费掉了。
因此,由此产生了一些关于如何更好地利用资源的想法。来自马拉加的人指出,通用学习设计(DUA)可以是一个很好的资源,因为它面向所有人。还出现了这样的想法,即我们所有人都是资源:家庭、学生、专业人士;因此,必须有良好的沟通。还出现了这样的想法,即我们应该培训所有学生,因为他们在多样性中共存。
我将解释一下在我们研讨会上发生并与你们分享的事情。资源不断涌现,直到亚伯拉罕说我们也应该考虑学生是否是包容性的关键资源。可能有很多资源缺失,但没有他们,这是不可能的。在我们研讨会上发生的是,从那时起,出现了一连串的干预,关于我们如何理解学生可以成为包容性的关键要素。也许说学生是资源并不最恰当,但它是这样表达的。然后,一些提出的建议是,应该为教师提供更多的包容性初始培训,因为正如一个人在一次干预中所说,“去年所有学校都接受了数字能力培训,但没有人想到所有学校都应该接受包容性教育的强制培训”。这是最后的干预之一。
提出的一些建议包括更多的包容性培训。所有儿童和专业人士都应负责照顾人力资源,将其视为基本材料,促进教育社区所有成员的参与。在学校内创建多样化的学生委员会,我建议,也在教室里创建。应该对学校的所有资源进行分析,并且应该有政治承诺,提供开放的预算,使学校更加包容。我认为这大致总结了我们所谈论的内容。
(Aplausos)
A.A.:— Muchísimas gracias, José Ramón. Nos falta ya el tercer taller. Cuando tú quieras, Cecilia.
Audiodescripción [AD]: Se muestra en pantalla el gráfico en forma de árbol que han elaborado en el taller «Sin escucha, se rompen las relaciones».
CECILIA AZORÍN. - C.A.:— Buenas tardes a todos y a todas. Vamos a hablar del tercer taller, titulado «Sin escucha, se rompen las relaciones». Principalmente, me centraré en el debate que hemos tenido sobre los principales problemas. Luego, en las soluciones o propuestas que las compañeras y compañeros de la sala han establecido.
En primer lugar, un gran problema es la jerarquía del poder. Muchas veces, el equipo directivo o docente es quien tiene ese poder y mira a las familias y a los estudiantes en un segundo plano, no les da quizá el empoderamiento que debieran tener. Ambos colectivos, familias y estudiantes, reportan problemas de violencia, donde no se respetan sus tiempos, sentimientos ni necesidades. Esto deriva de una falta de empatía y escucha, otro tema que hemos tratado en el taller. Por tanto, necesitamos una escuela que tenga una apertura a la comunidad, las familias, el barrio y el entorno en general. Las familias sienten que su voz no cuenta, lo que se vincula a la comunicación. Las familias tampoco tienen suficientes mecanismos para participar en el aula dentro y fuera de ella.
许多时候,我们也谈到实践没有得到审视,存在很多偏见。我们从非常自私的视角出发,语言也不是一样的。有时,我们在某些语境下理解的‘包容’,并非真正的包容,而是融合。很自然地,一个重要的问题是痛苦,因为我们常常脱离现实,也脱离家庭。
我们谈到了教师如何利用他们的权力地位作为保护自己的盾牌,以及他们应该如何更加开放,包括情感上的开放。我们谈到了资本主义制度及其结构如何阻碍有效的参与和沟通。这一切的根源有很多方面:缺乏桥梁和机制、不同群体之间的不信任、贴标签等等。归根结底,我们制度的基础需要文化变革,朝着发展更具协作性的文化迈进。我们有根深蒂固的结构,很难打破我们几十年来工作的方式。
另一个根本问题是,脆弱性不被接受,或者被视为负面事物,而实际上我们都是脆弱的。我们并不完美;我们都有自己的问题、需求、感受,展示它们并寻求互相帮助并没有错。这与人性有关,我稍后会在提议中谈到。另一个问题是,多样性不被视为一种使我们受益的积极价值,而是恰恰相反。因此,我们如何应对其反应,就产生了如此持续的影响。在这一点上,我们谈到了欺凌以及在这些空间中面临的校园霸凌。
关于提议,我们谈到了敢于反抗和质疑现状的必要性,正如今天早上所讨论的。有时,我们的心会建议我们不服从某些命令。在这方面,有必要用心倾听。有时,这意味着要抛开理性,遵循自己的良心。此外,还提出了通过更多的参与机制向家庭开放,这是主要问题之一。同样,尊重差异。例如,Malena 告诉我们,有必要尊重他人的想法,关心他人的想法和喜好,以便在我们之间建立联系。这是至关重要的。我们一开始不喜欢的东西,可能会变成一种使我们受益并与之产生联系的关系。
我们也谈到了倾听家庭和学生的声音的重要性,包括他们的需求、兴趣和愿望。也就是说,倾听并面对我们正在经历的现实。这与人性化计划有关:一所更人性化的学校,欢迎所有人。一所向其社区开放的学校,考虑到协作和支持网络的需要,并认识到在这些会议中产生的联系的重要性。
此外,还需要新的专业人才,他们更具活力和整合性。因为如果我们之间没有信任,我们很难取得任何成就,所以建立不同参与者之间的信任至关重要。这还包括承诺。最后,开始向更具协作性的文化转变,以培养在学校教育中心内的归属感。这是文献或研究非常擅长处理的,但实践却不是。因此,重要的是所有相关群体和参与者都能感受到与他们学校的归属感。这将是最后的结论。非常感谢。
(掌声)
A.A.:—非常感谢,塞西莉亚。为了总结我们所有人所做的工作,我们将以一些关键的思路来结束。
从卡门命名的第一个工作坊“慢慢来,但不要太慢”,我们可以提炼出家庭和专业人士所承诺的,以及指导的力量。总之,整个社区的承诺对于转型至关重要。
从第二个工作坊“包容的资源、工具还是排斥的借口”,我们可以记住,我们所有人,特别是学生,都是包容的重要资源,并引领这一进程。
从第三个工作坊“不倾听,关系就会破裂”,我们可以记住倾听我们内心的重要性,总结一下你们的工作坊也贡献了所有内容。
鉴于没有时间制定提案,纳乔和特蕾莎建议我们思考具体的提案,以便在今天下午和明天继续我们的工作。至此,我们结束了上午的会议,上午的会议致力于西班牙国际包容与公平学校网络。午餐后继续。还有什么要说的吗?
非常感谢。请记住,你们身后的海报上有二维码,可以访问今天上午发生的所有事情的会议记录。
祝贺大家所做的所有工作。
音频描述 [AD]:国际大会“我们从哪里来,到哪里去”,是巴塞罗那社会中心“Cataliza”研讨会的一部分。Nacho Calderón 担任主持人。
NACHO CALDERÓN - N.C.:— 我们将开始拉丁美洲的下午和上午会议。欢迎现在从拉丁美洲连接进来的各位。对于今天上午的延误,我们深表歉意;明天我们会努力更好地组织。开局有点混乱,但我们希望明天能做得更好一点。
我们欢迎所有在线参加的拉丁美洲朋友。对我们来说,能有您的出席和参与是我们的荣幸。 “Quererla es crearla”运动在拉丁美洲刚刚起步,尽管它在西班牙已经开展了一段时间。我们相信,在不显得啰嗦的前提下,讲述我们在西班牙过去几年为推广包容性教育所做的工作,将是开启其国际化第一步的好方法,同时也是为拉丁美洲的学校着想。
为此,我们邀请了一群在“Quererla es crearla”中有经验和参与的人,来帮助我们说明我们一直在做的事情。组织这个活动的人之一,Fátima Herrera,对我说:“你疯了,不可能让这么多人都在这么短的时间内发言。” 但我确实有点疯狂,我相信,通过非常简短的发言,可以讲述“Quererla es crearla”是什么。因此,我将把麦克风交给很多人,让他们帮助我们讲述这个故事。
欢迎各位。希望大家对整个会议都感兴趣。我们开始介绍这个运动:我们迄今为止所做的工作,我们的感受以及我们在过程中学到的东西。
Marta,如果你愿意,请站起来,这样我们就可以轮流传递麦克风。Marta,请开始。
参与者 1 - 玛尔塔:—对我来说,“Quererla es Crearla”是在孤独的海洋中找到的一剂良药。它意味着找到那些不仅像我一样认为包容性教育是唯一可能的人,而且他们还基于科学证据。这不仅仅是某人的感受,而是一套科学的积累,证明了包容性教育是唯一可能的教育。
对我来说,它意味着我意识到自己是一名活动家。我现在是,并且完全有意识,我为此感到非常自豪。它帮助我加强了我正在做的工作的承诺,并帮助我继续下去。我找到了很棒的人,尽管在前进的道路上会遇到所有的困难和障碍,我仍然认为付出是值得的。
N.C.:—亚历杭德罗,你在这里吗?我正在整个房间里找人。亚历杭德罗…
参与者 2 - 亚历杭德罗:—大家好,下午好。我是亚历杭德罗·卡列哈,鲁文·卡列哈的父亲。对我来说,“Quererla es crearla”是许多经历、人物、朋友和感受的积累。这意味着你知道在这条艰辛而艰难的道路上,你并不孤单。这意味着我们一起意识到,包容性教育是一项基本人权。它不是政府或父母的权利,而是我们孩子的权利。
此外,我们知道我们有法律依据,而不仅仅是道理。我们有《残疾人权利公约》、《儿童权利公约》,然后是西班牙宪法。问题是,我们自己的国家甚至不遵守自己的宪法,侵犯和违反了我们孩子接受包容性教育的权利。
En esta batalla estamos, seguimos y seguiremos. Es una batalla larga y dura, pero merece la pena. Os animo a seguir empujando en ese sentido.
N.C.:— Muchas gracias. (IRÓNICO) Podéis aplaudir si queréis, no está prohibido.
(Aplausos)
PARTICIPANTE 3 - Mª JOSÉ:— Buenas tardes, buenos días. Me llamo María José, soy orientadora y también formo parte de «Quererla es crearla».
Creo que este movimiento surge del sufrimiento. Hemos visto mucho sufrimiento en el alumnado y en las familias, pero ese sufrimiento ha servido de palanca para tratar de cambiar lo que está pasando.
Hubo un momento en el que pensé que mi propio sufrimiento, al ver el de las personas con las que trabajaba, no tenía legitimidad. Pero entendí que sí, que hay que reconocer que en la escuela se sufre. Muchas personas sufren. Y lejos de ser un mensaje pesimista o derrotista, la ilusión y la esperanza de ver que cada vez somos más personas trabajando aquí, demuestra que no venimos aquí por pesimismo ni a quejarnos, sino a reflejar una realidad para tratar de cambiarla. Gracias.
(掌声)
参与者 4 - 玛丽森西:—下午好,我叫玛丽森西。我是一名指导老师,第一次作为母亲参加了马拉加的大型会议,为我的儿子和女儿寻找另一所学校。
尽管这是一个让许多家庭的痛苦显现出来的空间,但对我来说,这是一个让我感到自己并不孤单,也没有发疯的地方。正如我的 T 恤上所说,“[no estamos locas,] 我们知道自己想要什么”。在马拉加,我感到有可能与整个教育界建立共同的空间。
在接下来的马德里、梅诺卡和现在的巴塞罗那的大型会议中,我以指导老师的身份参加了。每一次都更加肯定了倾听家庭和学生的必要性,通过参与和协作的倾听,因为正如我们所说,“想要它就是创造它”。谢谢。
(掌声)
N.C.:—而且,会议越来越多。玛丽森西谈到了四次大型会议,但还有其他的。塞萨,轮到你了。
PARTICIPANTE 5 - CESA:— Para mí, ir a Madrid significó un contacto más personal con «Quererla es crearla», seguir tejiendo una red y abriendo puentes. También, significó la creación de un espacio desde arriba, la Administración, que a veces hace mucha falta, no solo desde abajo, la TaPSEI, mesa de participación por una escuela inclusiva de Cataluña (Taula de Participació per un Sistema Educatiu Inclusiu).
En mayo, se realizó un gran encuentro donde Nacho Calderón asistió y, a través del documental «Quererla es crearla», comenzó a tejerse una labor impresionante que, poco a poco, se hará visible. Es el cambio que evoluciona y, con él, mis sentimientos también han cambiado. Por fin, puedo hablar de una resaca emocional positiva, y eso no lo cambio por nada.
(Aplausos)
PARTICIPANTE 6 - PATRI:— Hola, mi nombre es Patri y vengo de Mallorca. De Madrid nos fuimos también con una resaca emocional tan positiva que no podíamos esperar dos años para volvernos a ver aquí, así que decidimos adelantarlo. Presentamos el documental en Mallorca y, como si no tuviéramos suficiente, dijimos: «¡Vamos a vernos también en Menorca!», y en febrero nos reunimos allí.
Para mí, es reencontrarme con esa familia que no te toca, sino que tú escoges. Es volver a ver caras con las que sabes que compartes algo tan fuerte y llenarte de energía. Así que, nada, gracias a todos y todas.
(Aplausos)
PARTICIPANTE 7 - MERCEDES:— Hola, buenas tardes. Soy Mercedes. Para mí, uno de los encuentros más reveladores fue el que vivimos en Cádiz. Por primera vez, en un congreso sobre educación, hubo una mesa repleta de estudiantes. Sabemos que, en educación, el alumno debería ser el centro, el protagonista, pero no siempre es así. Sobre todo, cuando hablamos de niños y niñas en situación de discapacidad, quienes suelen ser ninguneados y silenciados, y por lo que se toman decisiones.
Fue impactante escuchar esos testimonios de primera mano y comprender cómo la escuela y nuestro sistema educativo les habían hecho sentir. ¿Y quién mejor que ellos para enseñarnos otro camino, otra forma de entender la educación? Una educación en la que todos y todas tenemos que estar, no solo presentes, sino participar. Y para participar, lo importante es que se respeten las esencias de cada persona y se les permita ser.
Fue un momento muy impactante para mí, y agradezco que fuera gracias a «Quererla es crearla». Como digo, creo que fue la primera vez que hubo una mesa de estudiantes, cuando debería ser la norma en educación contar con ellos porque son los protagonistas.
(Aplausos)
PARTICIPANTE 8 - MARTÍN:— Hola, yo soy Martín, uno de los integrantes de ‘Estudiantes por la Inclusión’. Quiero hablar sobre el encuentro que tuvimos en Grado, Asturias, hace uno o dos años, donde estuve acompañado por Indira, otra integrante de ‘Estudiantes por la Inclusión’. También vino mi madre y el resto de mi familia.
En ese encuentro, yo expresé mi perspectiva respecto al sistema educativo, defendiendo los valores de mi hermano. Me sentí querido, respetado y escuchado por los docentes y especialistas presentes. Desde aquí, les agradezco a todos que vinieran ese día.
(掌声)
参与者 9 - 苏珊娜:—大家好,我是苏珊娜,来自费罗尔的 Teima,这是一个为维护唐氏综合征人士权利而成立的小型协会。对我来说,“爱她就是创造她”让我遇到了和我一样的语言,在那里我无需辩解、争论或解释。我遇到了许多和我经历相似、并不孤单的声音和情况。
我去了马拉加,之后又去了梅诺卡,在那里我们讨论了政策以及从内部向外参与制定政策的重要性。之后,我们在圣塞瓦斯蒂安会面。现在,我将与家庭、学生和专业人士会面。
今年,我们的组织成立 30 周年,我们将举办一次参与式研讨会,旨在讨论残疾人士权利的过去、现在和未来,以及我们现在应该迈出的步伐。
(掌声)
N.C.:— 这些会议是自发增长的;人们要求,人们想要。一次会议结束后,其他地方的人就会说:“我们来组织吧。”
参与者 10 - 马莱娜:—你好,我是 Malena,来分享我们在巴拉圭的经历。我和 Antón 以及我的父亲一起去了那里,分享我们在“Quererla es Crearla”项目中的工作,我们开发的指南以及我们进行的许多交流。
对我来说,这就像找到了一个新的家庭,因为我们不仅被邀请到巴拉圭分享我们的经历,还结交了许多好朋友,玩得很开心。
(掌声)
参与者 11 - Antón:—你好,我想谈谈我们去年去芝加哥的旅行。我们去那里主要是为了展示和推广我们一直以来都在做的项目。在芝加哥,我们向其他学生团体和其他人展示和介绍了我们的工作。
我觉得非常有趣和棒极了;我的感受就是这样。有些人,虽然不认识我,却突然对我们的项目产生了兴趣。直到现在,我还在想,为什么世界上有些人不认识我,却欣赏我,让我觉得我能为他们贡献一些东西。这是我与其他人交往时没有的感受。我非常喜欢这一点!
(掌声)
参与者 12 - Concha:—您好,我是 Concha Casasnovas。正如你们从我的头发和形象所见,我的年龄比在场的许多人都要大,但我感受到的、我的需求,尤其是我的生活所需的支持,与在场大多数母亲的需求是一样的。不同的是,我独自一人经历了这一切很多年。因此,对我来说,“Quererla es crearla”是一个完整的宇宙。
我想告诉你们,Raúl,你们稍后可能会见到他,从出生起就患有重病,或者更确切地说,在他出生后几年就患上了重病。很长一段时间,医生告诉我们他必须去一家机构,因为据他们说,他会毁了家庭生活。
请原谅我,我很紧张。(指着她的同事们)我和这些女巫(带着爱意)喝了一杯啤酒来平静一下,我现在感觉好多了……
(笑声)
参与者 12 - CONCHA:—他的父亲和我从未相信过医生。我们与医学、学校以及所有可能的社会空间作斗争,以便他能够实现他的人生愿望:成为他想成为的人。事实上,他做到了。
这花了很多年,因为他直到 20 岁才控制住自己的病情,而且很长一段时间他都承受着这种疾病的后果,但这只会让他成为一个越来越了不起的人。(哽咽)我想告诉你们,我一生中感受到的这种孤独,只有通过“Quererla es crearla”才得以克服。
音频描述 [AD]:安东走近孔查。他们拥抱在一起。
参与者 12 - 孔查:— 谢谢你,安东!嗯,我已经把一切都告诉你们了。非常感谢,也请大家多多鼓励。我真的相信,在“Quererla es crearla”的支持下,我们正在改变未来,在拉丁美洲也是如此。谢谢。
(掌声)
参与者 13 - 贝伦:— 你们好,我叫贝伦·胡拉多,来自马德里。我是两个孩子的母亲,我开始意识到露西娅在小学一年级时就受到了歧视,那时她才 6 岁。我开始意识到发生的一切。正如我之前多次说过的,她被留在特殊教育班级里,一连几天、几年、甚至整个学年,直到现在她 16 岁。
起初,这是一种冲击,因为我不知道到底发生了什么。我必须说我当时并不明白。但我开始阅读像卡门·萨维德拉和纳乔这样的其他母亲的文章。这极大地帮助了我去做我必须做的事情:争取露西娅的权利。
然后他们告诉我们,母亲们都疯了,也许很多人认为我们喜欢在社交媒体上发布我们的生活故事。不,我们希望做其他事情,比如享受露西娅的快乐,她很棒,或者享受我的儿子,他也很棒。但我们别无选择,因为这是我们唯一能得到一些东西的方式。
在“想要它就是创造它”中,有一个名为“编织生命”的部分,其中包含许多人生故事。在那里,有我们的故事,有露西亚的故事,有孔查的故事,还有许多其他人的故事。我建议您看一看。仅此而已,因为我开始紧张了。
(掌声)
N.C.:—轮到你了,英迪拉。
(掌声)
N.C.:—(对英迪拉说) 掌声送给你,来吧。
参与者 14 - 英迪拉:—(转向坐在她旁边的玛莲娜)好的,但我需要你的手,我有点紧张。
音频描述 [AD]:英迪拉和玛莲娜手牵着手站起来。
(掌声)
参与者 14 - 英迪拉:—(呼吸急促)我不知道怎么了,我超级紧张。
N.C.:—(转向英迪拉) (低声说)你做得那么好。慢慢来。你们刚才谈到了一些你们去过的地方,对吗?
音频描述 [AD]:劳尔走近因迪拉并鼓励她。
(掌声)
主持人:—(对因迪拉说) (低声)慢慢来。你们刚才谈到了一些你们去过的地方,对吧?
参与者 13 - 因迪拉:—和部长在一起。
主持人:—(对英迪拉说)(低声)部长怎么了?
参与者 13 - 英迪拉:——这太激动人心了。当然,也很紧张,但在我妹妹玛莲娜的陪伴下,充满活力。
音频描述 [AD]:英迪拉拥抱玛莲娜。在场的听众深受感动。
(掌声)
参与者 14 - 英迪拉:——玛莲娜,我真心说,她非常棒,给了我很多支持。其实,大家都支持我。整个团队,他们都很棒,都支持我。
N.C.:—(转向 Indira)你之前在哪里?告诉我。你在哪里施加过政治影响力?
音频描述 [AD]:Malena 身体前倾,在 Indira 耳边低语。
参与者 14 - Indira:—我在联合国的时候。那也很激动人心。
N.C.:—(转向 Indira)你在联合国做了什么?
参与者 14 - 英迪拉:—马莱娜和我不得不谈谈。
N.C.:— (对英迪拉说)你感觉怎么样?
参与者 14 - 英迪拉:—嗯,一开始有点紧张。不过,又是马莱娜的魔法之手。
(笑声)
N.C.:—(对英迪拉说)你之前告诉我,有好有坏的感受。
参与者 14 - 英迪拉:—是的。
N.C.:—(对英迪拉说)解释一下。首先,不好的部分。
参与者 14 - 英迪拉:—是的,是的。例如,当我妈妈和我一起和一些政界人士谈话时,不好的部分是他们对我说:“很好,很好,你真勇敢”之类的,但我妈妈和我没有得到任何肯定,他们没有花一分钟告诉我我做得很好,并且因此他们会听取我的意见,我对此表示怀疑。但话说回来,我不知道我告诉他们的一切是否真的触动了他们的心。那次谈话真是太紧张了……!
N.C.:—(对英迪拉说)那么积极的情绪是什么?
参与者 14 - 英迪拉:—至少,他们允许我待在那里。这是我唯一的好经历。我从一开始就看到了,因为我很挑剔,他们是好人,当然,但事实是他们对我并不太好。
(笑声)
N.C.:—(对英迪拉说)(带着默契的微笑)但你是最棒的,英迪拉……!
音频描述 [AD]:英迪拉和玛莲娜拥抱。
(掌声和欢呼声)
参与者 15 - 达里奥:—你好,我是达里奥·卡尔德隆,是‘包容性学生’团体的一员。我想谈谈我领取马拉加市教育奖的经历。
(掌声)
参与者 15 - 达里奥:—这个奖是颁给我和我姐姐的。当时,我们对领奖感到非常兴奋,但直到我回到家,我才真正意识到我们取得的成就的意义:推动我们关于人人应享的教育以及包容性学习模式的理念。
我非常感激能被选中领取这个奖项。我意识到我们所做的事情并非无足轻重,而是真正在我们国家的教育中带来改变。
N.C.:—而且,今天还是达里奥和亚历杭德罗的生日!
音频描述 [AD]: 小组鼓掌并开始齐声唱歌。
🎶 生日快乐,生日快乐,
我们都祝你,生日快乐! 🎶
音频描述 [AD]: 亚历杭德罗和达里奥拥抱。
参与者 16 - 卡门:— 你好,我叫卡门,我希望我生命中的每一天都能感受到像我们现在这样的聚会时的感受。有时,生活会让你质疑这一切是否值得……也许是值得的,我不知道。
我从这个运动以及我在“Quererla es crearla”中认识的人那里学到的最重要的一点是,每当我们取得一点点进步,或者即使没有,至少它也让我们感觉好一些,因为我们知道自己有所贡献。
正如 Concha 所说,Indira 每天都在用她的生活实践,Antón 和 Raúl 也在做:异议。因为 Concha 就是这么做的。他们告诉她,她的儿子会毁了她一家的生活,但她异议了,说:“我不同意。”
我们作为一个集体,已经编写了一份指南,其中收集了所有这些经验和异议,可以为其他家庭提供帮助。我不知道这是否足以立即取得进展,尽管我确信,至少从长远来看是这样。但最重要的是,它能让我们感受到我们正在捍卫我们儿子女儿、我们学生的尊严。
N.C.:— Mónica,轮到你了。
参与者 17 - MÓNICA:—我认为已经很清楚了,家庭可以贡献很多。抱怨很重要,是的,但建设也很重要。
在我的情况下,我非常清楚,我必须将我所有的努力和作为个人和家庭所能贡献的潜力都集中在学校。但是,如何做到呢?我找到的方法是加入 AMPA(家长协会)。
重要的是要打开一扇行动的门,利用行政部门的机制来集中我们的建议。我们在这里举行的这次会议,我们必须通过一个真正能让我们受益的渠道来推进。
基于我在家长教师协会的经历,我发现这里有一扇敞开的大门,我们可以做很多事情。如果我们团结起来,就能取得更大的成就。家长教师协会不仅仅是组织聚会或支持学校项目,它还可以用来支持那些学校没有支持或感到非常孤单的人。我认为家长教师协会也可以承担起这个角色。
基于这个想法,我考虑到了指南的必要性。就像‘包容性学生’小组有自己的指南,学校辅导员也有自己的指南一样,我们家庭也需要一份。我和 Nacho 谈了谈,我们觉得这个想法不错,所以现在我们正在为此努力。
重要的是要理解,你们可以加入一个家长教师协会,然后加入一个联合会,因为有渠道可以传递我们的建议以及我们作为家庭所拥有的潜力。
这份指南将谈论这个:如何从家长教师协会开始建设我们想要的学校。它将是实用的,以便我们能够一起建设,但最重要的是,我们首先必须加入一个家长教师协会和一个家庭联合会,才能走得更远。
基本上,这就是我想分享的。
(掌声)
N.C.:—非常感谢。
PARTICIPANTE 18 - PALOMA:— Hola, yo soy Paloma y sigo el movimiento «Quererla es crearla» desde hace un tiempo. Habéis sido mi guía, y los alumnos me han enseñado a dejar atrás el miedo que me paralizaba.
La junta directiva de la Federación de AMPA de Cádiz, la asociación de madres y padres del alumnado, estaba en proceso de cambio. Hablando con Nacho y otras personas, me dije: «Me lío la manta a la cabeza». Decidí dar el paso y meterme con un propósito claro: que ninguna familia se sienta sola, porque la soledad es lo más aterrador.
Mi idea es que en todos los centros educativos haya un grupo de ‘Familias por la Inclusión’, que esto no quede solo en manos de las mamás o los papás de los niños que son nombrados por su discapacidad dentro de las escuelas. Queremos que esto se extienda e impulse el cambio político necesario, porque «la educación es política», aunque algunos digan que no.
Por eso, tenemos que unirnos para que ninguna familia se sienta sola. Que esto se convierta casi en una obligación. Que no seamos siempre «las madres locas», sino que consigamos que todas las madres y padres se conviertan en «madres locas y padres locos» por la educación inclusiva.
(Aplausos)
N.C.:— Gracias.
参与者 19 - 阿尔贝托:—大家好,下午好。我是阿尔贝托,‘包容性学生’小组的学生之一,今天我想谈谈学生如何引领教育变革。
(掌声)
对我来说,承担学生引领变革的角色是一个由内而外的过程。能够做到这一点,第一个关键步骤是拥有生活质量,而这得益于我的医生们,他们诊断了我的疾病,采取了必要的措施,并给予了我适当的治疗。正因为如此,我今天才能站在这里,参与这一切。因为如果我不健康,我就无法达到现在的位置。
世界已经要求变革。进化,而不是停滞不前。正如保·多内斯(Pau Donés)的一句话,我非常喜欢,因为在我看来,他说得很有道理:“活着是紧迫的”。因此,我非常珍视我今天所在的学校,因为它尊重我,倾听我,重视我,让我能够发展社交能力,做我自己。
因此,我认为今天来到这里,参加这个研讨会,对大家来说都非常重要。因为我们在一起正在建设未来。一个我们想要的未来,一个我们都能过得好并参与其中的未来。
(掌声)
N.C.:—谢谢。
参与者 20 - LUZ:—大家好,我是 Luz,很荣幸能陪伴这群学生。在听了 Alberto 和其他人的发言后,我感到非常激动,很难继续说下去。我每天都怀着激动的心情与这群人共度。
Mónica 对家庭说,他们有机会加入 AMPA(家长教师协会),团结在一起,建立联系。我想对专业人士说:老师们,辅导员们……你们有机会陪伴你们的学生。
而且不要害怕。之前,我的同事们谈到了恐惧,但最终,他们自己让一切变得更加容易。因为他们唯一需要的就是我们陪伴在他们身边,就像 Nacho 和我一直做的那样,并且把他们放在中心位置。这不是给予他们发言权或给予他们任何东西,因为他们已经拥有了。这仅仅是为他们提供支持和陪伴。
非常感谢。
(掌声)
参与者 21 - VICKY:—你好,我是薇琪,一名教育指导顾问。在拉丁美洲,我想这相当于学校心理学家之类的职位。我30岁才开始从事教育指导工作,在此之前我将人生的前半部分都奉献给了政治和社会活动。
自从我开始从事教育指导工作以来,我一直清楚地认识到我人生中已经融入的一点:我们人类所处的境地是我们前辈斗争的结果。我一直相信,当人们为了实现某个目标而组织起来时,他们所拥有的能力和力量,以及对人民的信任。
因此,我带着这种心态开始从事教育指导工作,采取了一种相当逆流而上的、不落俗套的方针。我非常重视学校内的民主、尊重他人、尊重儿童,不进行分类或贴标签,质疑学校里的不公正现象。
但我记得,当我加入“Quererla es crearla”的指导顾问团队时,我提出倾听对于一名指导顾问来说至关重要。倾听。然后,在一次会议上,有人质疑我:“为什么学校里只有你倾听?”我惊呆了。他们对我说:“为什么导师不能和你一起倾听?为什么你不教导倾听?为什么我们不努力去倾听?”就在那一刻,我明白了自己错了。
我们提出的教育指导模式的转变,旨在将教育指导转化为社会变革的过程。这确实是我们在谈论推进包容性教育时最困难的部分,让人们陷入其中,说:“来吧,我们要有改变的意愿。”
在我看来,这就是教育指导模式的转变。
(掌声)
参与者 22 - 劳尔·R.:—你好,我是劳尔,我是一名辅导员……等等,我重新开始。你好,我是劳尔。我是一名学生,小时候,我和父亲一起去了德国。我不会说那里的语言,当我回到西班牙时,我已经落后了两年学业。
好吧,我再重新开始。我是劳尔,一个女儿和一个儿子的父亲,对我来说,他们无论在个人层面还是在学校层面都非常有力量。我继续。我是一名辅导员,在经历了所有我应该改变的经历和感受之后,现在我有机会去改变它。
在‘AlterEvaluación’中,我找到了一个从集体创作和情感倾听出发的专业人士团队。我认为这正是我所需要的,也是我们所需要的。
现在我看到,我越来越觉得自己是一个比我原先认为的更庞大的家庭的一份子。
(掌声)
N.C.:—卡门·马特斯和戴安娜,你们在线吗?如果在线,请准备好发表评论。还有,来自墨西哥的朱莉安娜和维克多·萨利纳斯。
参与者 23 - 玛丽安娜:—你好,我是玛丽安娜,我也是马拉加大学(UMA)这个很棒的团队的一员,我每天都在那里学习。说实话,在听了这么多证词之后,我感到非常激动。
现在我想卡门和戴安娜会分享拉帕拉的经验,这是一所位于马拉加农村地区阿尔马查尔的一所非常小的学校。我认为伟大的事物总是从小处着手,而在拉帕拉,一些小事开始了,并且一直在成长。
我们开始与这所学校合作。在专业上,我陪伴了二十多年的不同教育中心,对我来说这是一个巨大的机会,因为我从未与整个教育社区合作过,也从未有过首先倾听学生的经历。身处一所学校,孩子们是第一位的,也是最重要的。起初并非如此。我们花了很长时间才召集他们,似乎很困难,但后来他们成为了最重要的声音。然后是家庭。我认为这是学校的正确顺序,打破了等级制度。
到今天,我感到非常幸运,因为主要研究员纳乔和特蕾莎邀请我合作协调我们正在创建的这个网络。从小处着事,已经形成了一个希望为包容性和公平而努力的学校和教育中心网络。
今年四月,我们通过一个谷歌表单进行了一次征集,你们知道,我们在技术方面非常现代化,来自西班牙和拉丁美洲的 150 多所学校对此表示有兴趣,希望为实现包容性教育而努力。
有些人因为时间不足,今年无法继续,但也许以后可以。重要的是我们已经在推进这项工作,将参与式行动研究带到这些社区,并与整个教育社区合作。
我们才刚刚开始,但我们在不断进步,这才是最重要的。所以,非常感谢大家,一如既往,非常荣幸。
(掌声)
N.C.:—玛丽安娜已经谈到了拉帕拉学校和拉丁美洲的其他学校。我有幸与梅尔·艾因斯科夫教授以及来自不同学校的团队合作,他们通过行动研究来改进实践。其中许多学校位于拉丁美洲,有些是这个网络的一部分。
我希望维克多·萨利纳斯能多谈谈他在学校的经历。特别是在墨西哥圣路易斯波托西,有一群学校正在改进自己的实践,我认为这是我们取得的另一个巨大成就。正如玛丽安娜所说,这些变化是循序渐进的,但随着时间的推移,它们会逐渐深入人心。
贝尔纳,你随时可以开始。
(掌声)
参与者 12 - 贝尔纳:—我又来了,我致力于揭示那些没人愿意谈论的教育实践。是的,我有点疯狂,就像别人说的那样。学校里发生了很多事情,然而,却什么都没发生。你肯定知道很多什么都没发生的故事。
因此,我一直致力于开展宣传活动。第一个是“借口”活动,这就是为什么你们在这里看到的这些T恤衫。始终有他人的参与,我从不孤单。我喜欢揭示,尤其是母亲们的证词,当然也包括专业人士的。在YouTube上有一些讲座,许多母亲讲述了她们的经历。也有像安娜·穆尔西亚和其他人这样的职业母亲。
我发起的最后一个活动是“什么都没发生”,因为根据我们的经验,确实什么都没发生。明年,露西娅将两手空空地毕业,就像她入学时一样:没有文凭,什么都没有。当她毕业时,她将走上街头,而什么都不会发生。
我试图在社交媒体上发起名为#YNoPasaNada(什么都没发生)的活动,揭露那些没有人谈论的歧视性教育实践。我很幸运得到了很多人的支持,我们收集了许多你们可以在该标签下看到的经历。在“Quererla es crearla”的网站上,我们还发表了一篇文章,其中收集了一些这些经历。
我认为现在必须发生一些事情了。我们不能再这样下去了,什么都不改变。
(掌声)
参与者 24 - 劳尔:—嗯,我是……劳尔。我是一名残疾人士,我来这里是为了尝试改-改变学校的规则。我来这里也是因为我们必须捍卫每个-每个人的权利。我们不能-不能允许他们剥夺我们的权利。
他们必须听我们的。给我们发言权……不要-不要剥夺我们的梦-梦想。受够了这么多的承-承-承诺!要有……行动。不要-不要剪断我们的……翅膀。
(掌声)
Audiodescripción [AD]: Raúl y Malena se abrazan.
PARTICIPANTE 25 - PAULA:— Hola, yo soy Paula Verde. Además de mi activismo junto al resto de compañeros y compañeras que están aquí, con familias y profesionales que he ido encontrando a lo largo del tiempo, tengo un gran empeño en que no solo se respete el derecho de las personas, sino que se reconozca también su dignidad, su capacidad y todo lo que tienen para aportar.
Hablo de mi hijo, en concreto, y de todas las personas que funcionan de una manera diferente a la mayoría estadística. Por eso, a través de la fotografía y el arte, estamos intentando, al igual que Raúl, mover iniciativas como exposiciones fotográficas y colaboraciones con Nacho, por ejemplo, a través del libro «Reconocer la diversidad».
También está la fotografía que veis en el cartel. Nacho siempre ha sido una persona con una increíble capacidad de contagiarnos con su visión de que todo el mundo puede aportar.
Mi granito de arena ha sido compartir mi parte más personal, abrir mi corazoncito y, con mis fotografías, intentar cambiar la mirada hacia una más digna hacia las personas etiquetadas por su discapacidad.
(Aplausos)
N.C.:—劳尔没有提到,但他也是用他的艺术贡献的。他的画作是“Quererla es crearla”出版物的一部分。
参与者 26 - FÁTIMA:—下午好,各位。我来谈谈一些事情,也许你们有些人已经知道了,有些人已经参与了,你们出现了,你们已经看过,或者你们想看。我指的是纪录片《Quererla es crearla》,两年前在索菲亚王后国家艺术中心博物馆首映。
这部纪录片做了两件事:一方面,记录了已经发生的事情;另一方面,促进了新的会面。我们之前通过屏幕做了很多工作,它成了我们见面认识的借口。这就像一个正在进行的过程,然后,正如你们许多人可能已经知道的,它激发了世界各地的放映。
(转向 Nacho)我可以这么说吗?(Nacho 同意)这部纪录片对所有人开放。你们不再需要请求我们许可来组织放映。你们可以随时组织放映。
(掌声)
参与者 6 - PATRI:—(Patri、Indira 和 Malena 站在一起)我们不满足于只组织活动,我们还抽出时间接受媒体采访。正如 Chelo 在我们吃饭时提到的,我们需要传播福音、感染他人、进行教育。
我个人会抓住每一个机会,无论是在广播还是电视上。我不知道自己是怎么做到的,但最终我出现在了电视直播间。归根结底,关键在于谈论那些不被谈论的事情。因为如果人们不知道,他们就不会了解。
所以,这就是我们要做的:沟通、展示、交谈,让人们了解这个有时并不那么美好的现实。
(掌声)
参与者 6 - Patri:—(对 Indira 和 Malena 说)你们想说点什么吗?
(掌声)
N.C.:— 例如,Indira 是“Quererla es crearla”中最常出现在媒体上的人之一。在过去的一年里,Indira 几乎每天都出现在报纸上。那是什么样的,Indira?那次经历怎么样?你不想说点什么吗?
参与者 10 - MALENA:—(鼓励英迪拉) 是的,来吧!
N.C.:— 当你看到自己时,比如在采访中,你感觉如何?
参与者 14 - INDIRA:—很好,是的,对自己所做的事情相当有信心。
音频描述 [AD]:纳乔笑了。
(掌声和欢呼声)
PARTICIPANTE 27 - MARINA:— Yo soy Marina, para quien no me conozca. Llevo las redes de «Quererla es crearla» y, al hilo de lo que decía Patri, si no te comunicas y no estás presente en el exterior, no te conocen.
Eso es lo que intentamos desde las redes. Podéis enviar todas las sugerencias que queráis, porque la idea es llegar un poco más allá de lo que ya llegan, de normal, con la universidad, que es muchísimo. Por mi parte, eso es todo.
(Aplausos)
N.C.:— ¡Vaya currazo se ha pegado Marina!
PARTICIPANTE 28 - DANI:— Hola, muy buenas. Mi nombre es Daniel García, Dani. Soy pedagogo y, actualmente, hago de profe en la Facultad de Educación de Zaragoza.
Como pedagogo, siempre me ha interesado la cuestión educativa. «Quererla es crearla» supuso la respuesta a una búsqueda que llevaba mucho tiempo desarrollando dentro del campo de la educación. Esta búsqueda tiene que ver con cómo traspasar los modelos educativos en los que nos habíamos formado, sobre los que teníamos un montón de críticas, pero nos faltaba ponernos en acción.
此外,重要的是,这项行动不仅要源于学术界,还要植根于实践,并考虑到教育过程的真正参与者的感受、情感和经历。从这个意义上说,这给了我一个机会,与许多优秀的人建立联系,他们至今仍是我培养未来教师的宝贵合作者。
非常感谢。
(掌声)
参与者 29 - 大卫:—你好,我是大卫,我是一名指导顾问。我将更详细地介绍丹尼尔同事刚才提到的内容,并解释我们在“Quererla es crearla”环境中一直在做的事情。
我们称之为“承诺的科学”,因为与传统上关注用数字衡量智力或教育成果的包容性和多样性科学不同,承诺的科学旨在推动变革过程。主要通过行动研究和故事叙述,这些之前已经讨论过。
这对我们从事指导工作的人来说意味着什么?对我们来说,这是一个彻底的转变,是完全不同的。正如之前提到的,我们从独自工作转变为去发现像 Nacho、Gerardo Echeita、Mel Ainscow 等人所写的内容。现在,我们还拥有“Quererla es crearla”所产生的一切。
我们已经有一些博士论文,比如 Jesús 的论文,还有许多文章,比如关于 La Parra 经验的文章。当指导顾问需要与督学或任何人交谈,并且能够展示这些已发表的科学作品和论文时,这会产生巨大的不同。
(掌声)
N.C.:—我们和你们一起结束。
参与者 30 - 帕洛玛:—大家好,我叫帕洛玛,这是索尼娅。纳乔请我们谈谈 ION 运动。我们来自巴拉圭,这个运动是在我们“为了包容而携手”联合会三年前开始组织的一次大会的框架下诞生的。
第一次大会非常侧重于专家们的意见以及教育界人士的聆听。从一开始,我们就希望教师和专业人士不要感到如此孤单,因此我们的想法是展示在巴拉圭正在进行的包容性工作。然而,我们当时仍然遵循着“有人知道,有人倾听”的模式。
在第二次大会上,得益于纳乔和法比奥(他也从巴拉圭的一个团队在线参加),我们采用了更具社区性的方法。我们开始让教育界、各个群体发声。我们组织了称为“信任圈”的对话会,每个群体在那里会面并表达他们的担忧、痛苦和喜悦。
第二次大会以一份汇集了所有这些担忧的宣言结束,这促使更多人加入进来,共同努力,将我们认为国家所必需的变革变为现实。这就是 ION 运动。
我们每月聚会一次。这是一个非常多元化的团体,有父母、专业人士、老师、有残疾和没有残疾的学生、祖父母……非常多样化。最重要的是,它正在通过联合会推动我们付诸行动的项目。
现在,索尼娅将回答第二个问题:这个运动意味着什么?
参与者 31 - 索尼娅:首先,我们非常感谢纳乔,因为是他播下了巴拉圭的种子,倾听各方声音的种子。而且不仅仅是倾听,而是通过联合会作为行动平台来采取行动。我们明白这是一个“循序渐进”的过程,但我们还是义无反顾地投入进去了。我们设定了非常宏大的目标,试图做一些有野心的事情。
纳乔了解我们的挑战,但我们相信包容性教育一天也不能再等了。有些人已经走在进程中,有些人刚刚开始,还有些人即将完成学业。从联合会出发,尤其是从 ION 平台出发,我们努力成为一个家庭,正如玛莱娜所说。正如帕特里所说,这是我们选择的家庭。
我们非常感谢纳乔、玛莱娜和安东今年来到巴拉圭。得益于“Quererla es crearla”(意为“想要它就是创造它”)团体和“学生包容组织”的启发,许多学生加入了我们。
ION 和联合会所代表的意义是巨大的。这是一种超越了作为母亲的承诺。我有一个患有威廉姆斯综合征的女儿伊娃,还有另外三个孩子。但 ION 超越了我作为母亲的承诺,超越了我对女儿能在健康安全的环境中成长的担忧和渴望。有更多的人与我们同在。
ION 意味着一个安全空间,一个家庭,一个每个人都能摆脱偏见和奇怪目光的地方,一个每个人都能感到支持并能表达自己的地方。而这种网络建设挑战着我们,因为我们相信网络赋予我们力量并激励我们。我们不感到孤单。
另一个关键点是倡导。我们是社会与政府之间的桥梁平台。我们是一家非营利组织,但我们与教育部、卫生部和文化部建立了良好的联系。
我们的挑战之一是触及社会,触及所有与残疾人士没有直接关系的人。我们希望通过提高认识,尤其是通过承诺,来触及其他人。
正如今天上午所说,包容性教育是属于所有人的,也是为了所有人的。它必须惠及所有人。感谢 Nacho、Malena 和 Antón 的邀请。
(掌声)
N.C.:—我们已经完成了一个全面的总结。我认为这里展示的是一个随着时间推移而成长的群体的学习过程,在这个过程中,我们所有人都在进步。事实上,谈论包容性教育就是谈论社区如何学习,我认为这是一个很好的例子。
本次会议到此结束……现在还有另一场。我们给大家三分钟休息时间。非常感谢。
Audiodescripción [AD]: Asamblea Internacional «¿Qué pasa en nuestras escuelas?», parte del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Nacho Calderón actúa de moderador.
MODERADOR - NACHO CALDERÓN - N.C.:— Vamos a comenzar. Continuamos con la asamblea plenaria titulada «¿Qué pasa en nuestras escuelas?». Cuando hablamos de ‘nuestras escuelas’, nos referimos a las escuelas en América Latina. Así que aquellos de nosotros que estamos aquí en España, vamos a aprender qué sucede en ellas y quienes tienen la palabra son las personas de América Latina que nos acompañan a través de videollamada.
Saludos especiales a María Patricia, a la Federación ‘Juntos por la Inclusión’, de Paraguay, y a México. Adelante.
Audiodescripción [AD]: Nacho le hace entrega del micro a Hilda, que está sentada frente a las personas asistentes.
MODERADORA - HILDA CARMONA - H.C.:— Hola, buenas tardes y buenos días a Latinoamérica. Mi nombre es Hilda Carmona y actualmente vivo en España, aunque soy de México y llevo ya 20 años aquí. Quizás noten mi acento (RISAS).
正如 Nacho 所介绍的,本次研讨会旨在寻求所有人的合作,特别是那些在线关注我们的人。因此,我们将开始这场辩论,并尝试进行一次分析。
对于那些通过流媒体关注我们的人,我请求你们在聊天中使用举手表情符号,以便我们知道你们想贡献或合作。在对“Quererla es crearla”运动进行了如此精彩的介绍之后,我们将对拉丁美洲学校的现状进行一次大型比较。
我将提出一个问题,看看我们是否能在现场或在房间里进行实时互动。我们的巴拉圭同事们在这里吗?他们在吃饭……好吧,我将提出一个关于在你们的拉丁美洲国家实现包容性教育的当前困难和可能性的问题。有人想发言吗?来自哥伦比亚的同事。
参与者 1:—大家好。正如我们所说,在拉丁美洲,我们遇到了非常相似的事情,因为排斥、孤立和孤独是普遍存在的。一个重要变量是规范方面的进展。事实上,我们的大多数国家都有关于多样性和残疾的具体政策。然而,这是一个社会问题,是阻力问题,是教师培训的必要性问题,以及一些家庭如何陷入诊断困境的问题。在我们国家,诊断问题非常复杂:许多人想要得到诊断,但从未成功。即使得到了,也什么都没发生。
我只想做一个介绍,因为我宁愿我们谈论所有国家。我鼓励我所有的同事,让大家逐国讲述我们的痛苦、孤独、恐惧和担忧,但也要讲述我们的进步。当然,作为社会,我们在不断成长。我认为一个关键因素是《残疾人权利公约》。如果没有它,我认为我们不会有今天的成就,尽管我们还有很长的路要走。
Hilda,我把话筒交给你,以便所有国家都能参与。
主持人 - H.C.:— Tiene la palabra, Patricia (virtual).
PARTICIPANTE 2 - PATRICIA:— Hola, ¿me escuchan?
AL UNÍSONO:— Sí.
PARTICIPANTE 2 - PATRICIA:— ¿Me ven?
AL UNÍSONO:—否。
参与者 2 - 帕特里夏:—我不知道我在哪里(笑声),我找不到自己!我把自己静音了,然后就退出了。我看不见也没关系!你们什么都没错过!(笑声)我就不露面地说了。
在阿根廷,由于我们正在经历的政治局势,我们的处境非常糟糕。但总的来说,自从多年前开始谈论融合和包容以来,从我的倡导、行动主义和斗争来看,我发现家庭在后退。社会在后退。我们的孩子在学校里并没有过得更好,不仅仅是在学校里被包容,而是我们现有的学校对谁都没有用,对多样化的学生没有用,对任何人都没有用,更不用说特殊学校了。
我们面临的另一个问题是,我称之为“痛苦的商业化”的斗争。私立特殊学校会纠缠父母,因为它们需要靠“痛苦的商业化”来维持生计。特殊学校,无论是公立还是普通学校,都想维持其课程设置,只有在别无选择时才会进行调整,假装成为融合教师或影子教师,随你怎么称呼,他们会提供支持,但每周只去一次,甚至更少。另一件发生的事情,这在很多年前就不会发生,这就是为什么我称之为倒退,那就是试图让一个两岁的孩子进入一个班级,一个两岁的班级,由一位融合教师来教。我的女儿,她现在 41 岁,在她那个年纪从来没有在一位融合教师的班级里上过课,当时这被称为“同伴辅导”,更不用说在两岁的班级里了。那时根本不知道什么是融合教师!他们要求的东西简直是疯了。
最糟糕的是,当他们进入学校时,家庭不知道该要求什么,因为社会不想要他们。家庭看到的是诊断,而不是孩子,通常是这样。他们甚至不阅读,也没有做好准备,因为他们希望别人为他们解决问题。当他们进入学校并接受条件而不提出自己的要求时,如果他们有钱,他们可能会有一个跨学科团队,但这取决于他们遇到的团队,就这样,需求被提了出来。孩子的权利和《公约》带来的权利对我们毫无用处,因为没有人遵守。如果有人强迫他们遵守,因为他们有钱并提出了一项保护性申诉,孩子最终会被学校接纳。我不会因为学校只是为了遵守保护性申诉而把任何孩子或我的孩子留在那里,让他们当作人质。
我不想再多说了,让其他人发言,但可悲的是,我认为我们在这里已经走了回头路。走了很远的回头路。
主持人 - H.C.:—谢谢Patricia的贡献。
(掌声)
主持人 - H.C.:—我们一点一点地看到这些现实,我认为,思考拉丁美洲的学校与我们西班牙的学校之间的差异,将有助于我们进行深刻反思。最重要的是,努力建立一个支持网络,无论是专业人士还是家庭,正如巴拉圭的同事们刚才所提到的那样。
不知道是否还有其他人想发言。我看到Mercedes举起了手,之后是Rebeca。请讲,Mercedes。
参与者3 - Mercedes:—很高兴来到这里,非常感谢邀请。我来自乌拉圭,向大家介绍一下该国的情况。从法规角度来看,已经取得了很大进展。在乌拉圭,负责教育的是国家公共教育管理局,而不是教育部。该管理局制定了所有规章和政策,并在公民社会的推动下获得批准。
然而,当落实到学校时,我们仍然面临着与以往相同的歧视。也许现在更难听到“不,你不能来这里”,但他们会说“你可以来学校,但你必须在普通学校待两天,在特殊学校待三天”。在这种共享和隔离的学制中,这并非包容性教育的一部分,孩子最终会感到不属于任何机构或团体。
此外,很多时候出现的情况是,“接受”了学生的在场,但参与和进步却并非真实。这种角色很大程度上落在了家庭身上,家庭必须大力争取权利,而且,很多时候,家庭是唯一的支持系统或“合理调整”来源。我有三个孩子,我最小的女儿患有唐氏综合征,她完成了整个学业,现在正在读大学四年级。我将我的职业生涯奉献给了包容性教育,尽管我是一名建筑师,但我也在想:有多少家庭能够负担得起这样的奢侈?我很幸运能够做到这一点,而且我热爱教育。但大多数家庭做不到这一点。这不能仅仅取决于一个家庭的意愿或力量。
此外,由于有残疾,有时会要求你必须有陪同人员,一个人陪同你,这可能会损害你作为个人的自主权,而且,这还意味着家庭必须承担一笔费用。在系统层面,有很多事情确实没有得到改变。
我在这里结束我的发言,以免占用更多时间。还有其他人举手。
(掌声)
主持人 - H.C.:—谢谢你,梅赛德斯。请讲,丽贝卡,我们听你说。
参与者 4 - 丽贝卡:—大家好,我叫丽贝卡·埃斯特法诺,来自委内瑞拉。我们这里有一群代表性的教师。我除了是教师外,也是一名肢体残疾人士。我们看到并注意到在我们国家,尽管国家在政策上在关注、公约和法律方面有所“进步”,但正如梅赛德斯所说,实践中我们仍然不足。在座的大多数人都是大学教师,或者曾在包容性教育领域工作过。引起我们注意的是,教师们总是告诉我们:“我没有学过特殊教育。”然而,有大量的学校呼吁关注:“我们需要你们培训我们,给我们讲课。向我们解释这是什么,或者我该怎么做,因为每天在普通班级里有某种状况的学生数量都在增加。”
当我们去讲座时,一些老师告诉我们:“这太难了。 “如果我的班里有很多学生,我该如何照顾自闭症谱系、注意力缺陷或智力障碍的学生?” 在委内瑞拉,和拉丁美洲其他地区一样,普通班级的学生大约有 40 名。这是他们的担忧,但我们看到了一些学校的兴趣,他们想知道如何做到这一点,他们说:“如果你们知道,就教教我们。”
另一个我们被提出的问题是,许多家庭告诉我们:“这不会传染。” “他们怎么会包容一个有某种状况的孩子?” 这让我们非常惊讶。总的来说,我们不仅要与教师合作,还要与那些没有经历过这种情况的家庭合作,就像梅塞德斯或我(我是一名残疾人)可能经历的那样。这是需要解决的两个问题。然后,在这里,在对特殊教育的政治概念化中,仍然使用“融合”或“包容”等术语,就好像它们是同一回事一样。我们已经对此进行了一些工作,现在他们又在审查概念化了。这是一条经过充分探索和讨论的道路。
总的来说,要求我们提供支持和培训的学校都是私立学校。如果我们想进入公立学校提供这些培训,那是一个相当复杂的过程。他们会审查你要讲什么,你要用什么术语,需要什么许可等等。这就是我们国家在包容性教育方面的现状。我不知道我的同事们是否在场。在发言顺序之后,我想补充一些内容。
(掌声)
主持人 - H.C.:—谢谢你,丽贝卡。我们还有加布里埃拉,她举了手。
参与者 5 - 加布里埃拉:—下午好,这里现在是下午一点差十分。我是智利一所基础学校的校长。可能性可能不多,但自大约 2015 年以来,智利已经制定了相关的政策、法律和计划。这与资源和专业人员有关,但遗憾的是,学校里的资源和专业人员并不充足。团队有很大的承诺,但教育部没有进行监督或检查,以确保这种包容性真正实现。当法律规定我们必须平等地接收所有学生,无论其状况或需求如何,但这种情况并非在所有学校都发生。
然而,障碍依然存在。主要的问题在于成年人方面,他们仍然传递着关于接纳多样性的错误信息给孩子们。课程设置在很大程度上限制了我们,使我们每年都难以摆脱这种负担。教师和专业人士之间很难实现协作,以确保在课堂上正确实施教育多样性和所采用的策略。
缺乏时间阻碍了反思和提高认识的空间的产生,从而促进宽容和同理心。此外,学校和教育领导者在决定每个机构应采取的教育方法方面缺乏自主权,而这些方法应基于社区的需求。因此,我非常认同这种参与式行动研究的做法,因为我相信这是我们应该如何以学生的需求为基础来开展教育过程的基础。
另一个令人担忧的问题是,我们学校毕业的学生在进入中学、劳动力市场或整个社会时的融入问题。我们对多样性有着教育性的看法,我们为此努力工作,让每个人都感到自己是其中的一部分并能够进步,但我们的看法与智利现行的教育体系不同。这让我们感到担忧,因为我们的学生再次面临这个结构化的体系,这个体系对他们来说障碍多于机会。如果我们整个教育体系在如何将这种包容性教育横向贯穿于所有中心,从幼儿到高等教育,没有一个普遍的看法,那么我们的孩子们将很难在感到自己是这个社会一部分的同时继续他们的学业。
我认为我们想包容,但我们仍在摸索如何做到。这就是我的看法,谢谢。
主持人 - H.C.:— 谢谢 Gabriela。现在请 Belén 发言。
参与者 6 - Belén:— 早上好。我来自阿根廷。我是一家非政府人权组织的协调员,该组织致力于以残疾人为重点的包容性教育。我也是区域包容性教育网络的成员。Mercedes、Gis 和网络的几位成员也在这里。补充一下 Patricia 刚才提到的阿根廷的情况,由于这是一个联邦制国家,每个省都有自己的体系。尽管有国家法规,但仍有许多悬而未决的问题,正如 Patricia 所说,甚至有些体系似乎已经倒退了。
例如,拉潘帕省,你们可能听说过,那里已经没有隔离的教育体系了,所有的学生都在同一所学校就读。这同样表明,在同样的规定下,政治意愿在很大程度上决定了可以看到的进展。此外,这在很大程度上也取决于公立和私立教育体系,这也是分割教育体系的一个重要因素。例如,在我居住的布宜诺斯艾利斯的一些地区,有许多学生就读于私立学校。在这些学校中,人们观察到包容性方面存在更大的障碍,因为人们认为“学校是私立的,有某种程度的录取权,或者可以按照自己的意愿实施教育”。但事实并非如此,因为国家有监督的职责,必须履行。我们看到,许多私立学校仍然抱着这种录取权的想法,拒绝有残疾的学生入学。
而且,正如帕特里夏也提到的。我们有一个相当有问题的体系,因为对包容性教育的支持往往由卫生部门资助。所以,这里有一个相当奇怪的问题,本不该如此。我们担忧地看到,正如帕特里夏所说,我们收到越来越多的家庭的咨询和担忧,因为他们有一个有残疾的女儿或儿子,甚至有学习困难。学校无论如何都要求他们配备一名支持教师、一名影子教师,而这并不符合支持的应有方式。他们要么不让他们在没有这名教师的情况下上学,要么如果他们不能全天在校,就缩短他们的上学时间。
我们担忧地看到,支持的设计源于医学模式,不利于包容性体系的发展。此外,我们还担心诊断的多样性。越来越多的诊断与自闭症有关,这在提供关注和必要的工具方面是受欢迎的,但同时,也警示着,伴随医学诊断而来的是,无论如何都要配备一名影子教师,作为在学校就读的条件,而这相当有问题。
(掌声)
参与者 7 - 利莉亚娜:—你好,怎么样?我是利莉亚娜,来自秘鲁,我是包容性教育权利网络的成员。我的儿子现在应该35岁了,五年前去世了。我继续致力于包容性教育问题,因为我认为这是行使其他权利的基本权利。秘鲁已经制定了许多规定,其中一些甚至早于《公约》。2003年,颁布了《教育总体法》,我们在规范方面取得了很大进展。然而,在实践中,它并没有达到人们希望达到的有效程度,如果存在政治意愿,本可以达到。我想说,最大的问题是缺乏政治意愿来提供预算,并制定一个可持续且可扩展的计划。我们不想要规模非常小的试点计划。这正是目前正在发生的事情。
教育部的资金用于试点计划,当然不足以支持学校和教师,无论是来自区域和地方教育局,还是来自学校本身。在私立学校,情况或多或少地按照各位同事的说法在进行,但困难重重,尤其是在态度障碍方面。这些学校之所以被称为“包容性”学校,仅仅是因为它们接收有残疾的学生,但它们并没有真正包容性的文化或实践。
我不知道是谁提到的,说有倒退,我不知道是否要说倒退,但肯定的是,特殊学校在我国家里并不好。因此,人们并不怀念它们,但普通学校也无法提供人们期望的教育质量。现在我们正在争取纳入预算。似乎已经实现了,但这是一个最低限度的预算,甚至无法覆盖所需学校的10%。另一个问题是学生数量庞大。我们估计有大约28万名学龄残疾人,其中不到10万人在普通和特殊教育系统中。这意味着有超过10万名儿童和青少年在家中,没有接受任何教育。
不知道有没有秘鲁的朋友想补充我说的,但有很多挫败感。和阿根廷一样,虽然不能相提并论,但政治上处境非常艰难。
主持人 - H.C.:—莉莉安娜,你听得到我说话吗?
参与者 7 - 莉莉安娜:—是的。
主持人 - H.C.:—我希望你能开始总结,然后把发言机会交给另外一位已经提出请求的人。
参与者 7 - LILIANA:—是的。我想最后说的是,像我这样的家庭以及更早的家庭,我们一直处于斗争的第一线,现在我感觉家庭们都在期待别人能给他们提供一些东西。我认为我们必须重新拾起这种战斗和争取权利的态度,因为权利不会白白送给我们。
(掌声)
主持人 - H.C.:—谢谢你,莉莉安娜。我听说有来自墨西哥或巴拉圭的人想贡献一些东西。朱莉安娜,你在吗?
参与者 8 - JULIANA:—大家早上好。我从墨西哥的圣路易斯波托西州向大家致意。我将简短发言,因为我知道我们即将结束。我们正在一个拥有联邦资源的计划上工作,该计划是“特殊教育服务强化计划”。虽然其最终目的是让这笔公共资源能够为特殊教育服务提供培训和设备支持,但两年来,我们一直在开展一个关于包容性教育的文凭课程。这绝非易事。然而,我们已经能够与那些在普通教育中工作的教师们一起,他们在有残疾学生和有天赋的学生的班级里工作。
通过这个行动研究文凭课程,这使我们能够制定出能够实现包容性教育的策略。说实话,我们是循序渐进的。通过对孩子们进行的访谈,我们获得了许多宝贵的经验,最重要的是,班级里的教师,普通教师,我们这里称之为基础教育教师,已经产生了更多的意识,并且对所有学生的需求更加敏感。这项工作非常艰辛。他们正在不断地接受培训和准备,我们正看到,一点一滴地,学校的环境正在改变,为所有人创造机会。
告诉各位同仁,迈出虽小但坚定的步伐是可能的。我们正在一起成长和学习,这得益于伊格纳西奥博士,他为我们指明了方向,并且我们一直与他合作。我在此向你们致以拥抱。
主持人 - H.C.:—朱莉安娜,关于你们正在进行的项目,你能否与我们分享一下,在你们地区开始开展包容性教育工作时,遇到的一个主要障碍或问题是什么?
参与者 9 - 朱莉安娜:—首先,显而易见的是教师的意愿,教师群体,因为老师害怕自己的做法受到质疑,害怕我们质疑他们的做法。开始使用这些探究工具,进行访谈,了解孩子们在学校里的感受,可能会让他们感到有些焦虑。他们觉得自己的做法受到了质疑。然而,当他们自己参与到研究活动中时,他们会意识到,他们自己也遭受着歧视或排斥的做法。这使我们能够消除这个障碍,并继续前进。
主持人 - H.C.:—非常感谢你,朱莉安娜。
(掌声)
主持人 - H.C.:—我们听听来自巴拉圭的伙伴 Lis 的发言。
参与者 10 - LIS:—大家好。我叫 Lis,我们来自这个平台。事实上,我们在巴拉圭聚集在这里,以便能够收看整个直播。
音频描述 [AD]:陪同 Lis 的人们微笑着向镜头打招呼。房间里的听众鼓掌。
参与者 10 - LIS:—我是一名视障人士。我们都聚集在这里,非常专注。我们听到的所有内容都非常有益。事实上,听了你们的发言,我们达成了一致和结论:你们所说的一切,我认为在巴拉圭我们也以某种方式经历着,尤其是在态度障碍方面。最重要的是,残疾人在社会环境中仍然存在的歧视。
就巴拉圭的教育领域而言,我们有一项教育法,规定教育机构必须将残疾人纳入教育体系。我们在这里稍微聊了一下,在我们国家发生的情况是,当我们还是孩子的时候,作为残疾人,我们被纳入学校,在某种程度上是法律强制的。但随着我们长大,我们似乎被排除在外了。很多时候,不仅仅是建筑障碍,还有所有与课程、教学相关的障碍,以及我们可能没有获得的许多技术援助或支持。
我们似乎在成长,到了青春期,可能很多人只达到了那个教育水平。我们读到六年级或七年级,12或13岁,就到此为止了。但很多时候,我们并没有获得有意义的学习。我们注册了,但这并不意味着我们学会了读写。通常,智力残疾的人更容易出现这种情况。他们在高级别,但没有学会。
这就是我们国家包容性教育的情况。许多人被排除在外,在某种程度上,包容性教育只围绕着法律,强制规定机构。很多时候,也可能发生的情况是,我们可能有非常愿意在机构中合作包容的教师。事实上,根据我自己的经验,我曾有过非常热衷于帮助我设计适合我作为视障人士需求的课程的教师。然而,很多时候,系统本身是僵化的,不允许你跳出课程体系的那个框架。
它不允许教师从不同的角度学习,而是必须遵守课程和已写好的内容。不能脱离那个系统。包容性教育中也经常发生这种情况:教师可能有意愿和开放的态度,但系统并不配合这个过程,以便人们能够真正学习,而不仅仅是作为另一个数字坐在教室里。
我们寻求的是在不同的环境中进行学习,利用课堂内外的学习机会,在课间休息、在更具文化性的活动空间或更具娱乐性的空间。这些也是学习空间。也可以从中产生人们的学习。尤其是残疾人的学习,因为这不是一个更僵化的系统,而是一个更自由的系统。就到这里。
(掌声)
主持人 - H.C.:—非常感谢 Lis。现在我们请巴西的 Pedro。Pedro,你在吗?
参与者 11 - 佩德罗:—下午好,你们好吗?我将用西班牙语发言,但我有困难。请原谅我‘谋杀’了你们的语言。我来自巴西,我是一名学者,也是一个有残疾(唐氏综合征)的女儿的父亲。我不想重复我前面的同事们已经说过的内容,因为我认为诊断是普遍的。在规范方面有进展,但在实践中,我们的孩子在学校里仍然是‘异类’。
我认为所有所做的一切都是出于好意。例如,改变和调整课程,创造辅助情境来陪伴我们的孩子,但我想问:在不完全改变学校的管理方式、课程设置方式、学校结构方式的情况下,是否有可能让他们融入学校?这是我的第一个问题,我也想把它提给你们。
第二个问题非常清晰和具体,但我想我也应该分享:在不以‘Quererla es crearla’(爱她就是创造她)这个网络所做的方式来改变这一切的情况下,是否有可能做到这一点?也就是说,倾听残疾人、多元化人群的声音,在创造另一种认识事物或培训教师的方式的同时,也这样做。
对我来说,这是两个我没有答案的问题,但我认为讨论它们很重要,因为我认为学校里建立起来的、总是为他人而非与他人一起构建的知识方式,我认为这种方式仍然压抑着那些被包容的人,正如我前面的同事丽斯所评论的那样,她分享了她在学校里的亲身经历。
这些是我想要提出的问题。我在此表示感谢。谢谢。
主持人 - H.C.:—谢谢你,佩德罗。我想,如果我没记错的话,接下来的工作坊将侧重于拉丁美洲所有人的贡献。我们花一点时间反思经验,然后再次回到工作坊。谢谢大家(笑声)。
(掌声)
主持人 - N.C.:—非常感谢 Hilda。感谢 Marta、Marisensi、Tere 和 Marina 的工作。感谢各位翻译员。我们休息 15 分钟喝杯咖啡,然后回来。
Audiodescripción [AD]: Asamblea Internacional «Puesta en común de talleres y propuestas», parte del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Karim actúa de moderadora.
PORTAVOZ 1 - MARISOL:— (Señala la diapositiva del árbol que se muestra en pantalla) Nuestro tema es «de las leyes a las aulas».
En nuestro grupo tuvimos una discusión muy acalorada. Estuvimos discutiendo puntos muy profundos y nos dimos cuenta de que, en la raíz, y a pesar de los 70 años de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, el capacitismo atraviesa todas las acciones de la sociedad.
No hay una verdadera conexión entre la política y la práctica. La política tiene unas lógicas de juego que no se reflejan en la cotidianeidad de las aulas. Existe una carencia de un movimiento social profundo, totalitario, no solo de los «evangelizados», porque muchas veces nos encontramos en espacios donde los evangelizados hablamos entre nosotros mismos, pero no salimos de ahí. Necesitamos un movimiento mundial por una sociedad humana unida. Es por eso que «Quererla es crearla» es fundamental, porque de eso se trata.
El papel fundamental de los medios de comunicación también es clave. Nos han vendido y siguen manteniendo imaginarios erróneos, creando estereotipos donde hay buenos y malos, perfectos e imperfectos, lo que mueve a toda la sociedad, que sigue engañada. Esto me recuerda la historia del emperador: la sociedad sigue creyendo que hay personas «típicas» y otras «no típicas», cuando en realidad lo que existe es la diversidad humana.
Además, hay intereses económicos, por supuesto. Mientras la banca, la industria y la tecnología se transforman rápidamente, la escuela no. ¿Por qué? Existen intereses por perpetuar este sistema, con consumidores permanentes. Encontramos algo muy preocupante: las políticas y normativas están diseñadas para agotar a las familias. Una familia solo está en relación con el sistema educativo por unos 10, 12 o 15 años, y en ese tiempo ni siquiera logran resolverse los juicios ni las órdenes cautelares. Entonces, la familia se agota, pero el sistema gana.
作为一种症状,这是对所有学生权利和义务的无知。有必要创建一个由专门从事教育权利合法化的律师组成的网络。在其他国家,有一些高度专业化的领域。然而,在伊比利亚美洲地区,存在一个巨大的空白。我们需要了解该系统以及如何战胜它的专业人士,而不是精疲力尽。
此外,我们看到了政策和规范的口头和书面历史之间的差异。教育系统害怕律师和书面文件。我们证实了这一点。因此,我们必须利用这一点。必须一切都以书面形式进行,并有律师的参与。
法律仅在术语上有所发展,但行政部门并未促进其在学校中的应用。我们想公开谴责:教育系统是侵犯人权的最大者,也是最不遵守规范所规定内容者。当校长想做好事时,教育当局会设置最大的障碍,通过官僚主义和无休止的文书工作。如果他决定什么都不做,没有人会说什么。因此,这取决于他的意愿。
我们提议采取集体行动,呼吁“Quererla es crearla”战略中的公益律师。寻找每个国家最负盛名的律师事务所来支持我们。他们有义务提供一些公益时间,用于他们认为能带来声望的事业。我们需要通过宣传活动来呼吁这些律师事务所,以便我们都能成为一体。我们需要学习系统的语言来战胜它,因为这个系统不关心教育权,而是关心行政事务。我们被教育服务、提供所困扰,这只是外在的包装,但并未深入探讨。例如,伊比利亚美洲教育界对教育系统有什么期望?年轻人是否了解自己的权利?
正如我们所说,困难在于伊比利亚美洲社会不了解教育权利以及如何要求这些权利。行政部门往往是我们教育系统最糟糕的敌人,因为它知道家庭会精疲力尽,而且在维护这些权利方面存在巨大的困难。
总之,我们提议“Quererla es crearla”纳入一个由专业律师组成的倡导部分,并采取民众行动,宣布拉丁美洲和西班牙教育权现状违宪。
谢谢。
(掌声)
主持人 - KARIM:— 当我听到 Marisol 的讲话时,我脑海中浮现出:“身体”。重要的是要带着身体向前迈进。我认为我们多年来一直退缩不前,任由他们摆布。现在的邀请是“向前走,去争取,充满力量”。
发言人 2 - SONIA:—(指向屏幕上显示的树形图)我们负责根据拉丁美洲学校的状况来讨论学校的结构。来自巴拉圭的 Lis 曾说过,多亏一位老师允许她打破一些结构上的僵化,她才得以完成学业。然而,我们也谈到了许多残疾人由于制度的僵化而无法完成学业。
来自巴西的 Pedro 提出了一个重要的问题:学校的结构不改变,学校能改变吗?小组中有些人回答说可以,有些人说不可以,但回答“可以”的人随后又补充了一句“但是不行”。因此,结论是不能。不改变政治、等级和制度结构,尤其是思维和文化结构,就不可能实现教育转型。后两者是主导,反映了教育结构中发生的事情。
除了制度的僵化之外,小组的一部分人还提到,出版社在这个问题上扮演着重要角色。很多时候,是它们决定了教授哪些内容以及如何衡量学习成果,就像一种“一刀切”的方式,没有考虑到学生的多元化。总之,我们不仅受到政治和制度结构的影响,还受到出版社商业体系的影响。
作为症状,学校并不具有包容性。
作为提议,一方面,José Ramón 谈到要开始改变一小群教师。然后,从中辐射开来。不必认为必须一次性改变所有事情,因为结构太庞大了;否则,就从一小群人开始。
此外,另一个有趣的提议是建立和加强这个已经具有国际性的网络。通过它,我们可以施压并改变那些思想、文化和制度上的结构。
谢谢。
(掌声)
发言人 3 - 劳尔·R.:—研讨会 3,“被标签困住”。除了树形图,我将阅读他们所说的内容,尤其是因为一个小组由英迪拉、马科斯和朱迪特组成,我认为非常有意思展示他们从自身视角给出的回答。这迫使我阅读所有小组的内容以便更好地可视化。
英迪拉、马科斯和朱迪特告诉我们,这些标签不仅仅存在于学校;它们在街上也会被贴上,而且不仅是他们,还有其他人。造成这些标签的原因是“他们不想认识这个人”,“为了和朋友开玩笑”,“为了嘲笑这个人”,“因为他们想把你赶走、排斥或歧视你,因为他们不把你视为和他们一样的人”,“因为他们认为自己比你优越”。
(沉默)
我沉默了,因为这不仅仅是重复他们所说的,而是感受他们的痛苦。
Continúo. «Porque no les da buena espina o se van a aburrir con la persona», «no se siente cómodo hablando con la persona, podría decirle algo que no le guste; por ejemplo, decirle que tiene derechos o las cosas como son», «porque me decían que tengo que estar ‘con los míos’, como si yo fuera tonta o no me enterase de nada».
El grupo virtual ha aportado lo siguiente: «Porque esa persona es diferente y necesita cosas diferentes», «podemos cambiar ‘etiquetar’ por ‘conocer’», «saber por qué estamos compartiendo el espacio». «Los encuentros con la diversidad son importantes, sobre todo para crecer juntos». «Yo soy así, tú eres así, y ellas son así, pero podemos compartir juntos».
Respecto a los grupos adultos: «Las etiquetas no existen, son un constructo que el ser humano no necesita». (Dirigiéndose a las personas asistentes) ¿Lo he entendido bien o es al revés? «Las etiquetas solo sirven para clasificar y para no ver a la persona que hay tras ellas». «Desde el momento en el que te pones la etiqueta, siempre verás antes a la etiqueta que a la persona».
Otra idea clave que ha salido en el taller es: «Las etiquetas están porque son un negocio. Sin ellas, no te dan ayudas económicas.» O sea, hay intereses económicos detrás.
Otro grupo señalaba: «Hablamos de las etiquetas vinculadas a las escuelas. En otros contextos pueden ser buenas. Por ejemplo, en los garbanzos». «Los niños nos van al colegio a un tratamiento médico, para eso van al hospital». «Los niños van al colegio los primeros años de vida, donde se forma y construye la personalidad en función de cómo te ven y de cómo te tratan». Esto quedará inculcado en la personalidad de ese niño o esa niña.
Continúo. «Opiniones y batería de test en la escuela: cero». «La etiqueta condiciona cómo te ve la persona que está frente a ti». «Hay que potenciar un cambio de mirada del docente». «Simplemente, conocernos entre nosotros y entenderlo como una pertenencia en el aula…». (INCOMPRENSIÓN) Bueno… a veces, he cogido nota como he podido. (RISAS) «Parece que el diagnóstico es la píldora ideal para el docente, pero esto no funciona así porque cada uno necesitamos cosas diferentes, y las únicas del diagnóstico. Eso no funciona así».
La siguiente afirmación ha provocado que Indira salte. Han dicho virtualmente: «No me gustan las etiquetas, pero 50-50. No se logra ir más allá de las etiquetas, por eso no me gusta. Nadie se mueve si no hay un diagnóstico y con la etiqueta podrían identificar al alumno y ayudarle más». Indira ha respondido: «No hace falta ningún diagnóstico para que una persona no tenga que estar ahí. El diagnóstico hay que utilizarlo para el bien. Este niño tiene que estar aquí porque es parte del grupo. Si el diagnóstico va a utilizar para excluirle, entonces, no».
(Aplausos)
我要跳到Indira、Marcos和Judit小组提出的解决方案。 “不要在学校里教授诊断,让你被认识,就像你本来的样子。但首先要认识你,而不是认识诊断。”
对此,成人小组问道:“如果家人拒绝向学校提供诊断,会发生什么?”辅导员就无法点击等等。
我继续和年轻人群组:“不要依赖你身边的人”。“我曾经有个标签,他们叫我‘宝贝’。我睡着了,他们给我唱摇篮曲,但那是因为我在课堂上感到无聊,课堂是用巴斯克语和英语授课的”。“向老师们解释,我们都是一样的,而且我们都是不同的:我们不需要标签”。“很多学生告诉我们,我们在学校里不行,如果你小时候就被这样告知,会更伤心”。“他们告诉我,我应该和‘我的人’在一起,好像我不是和‘我的人’在一起一样,因为‘我的人’是所有人,而不仅仅是唐氏综合征患者。”
(掌声)
主持人 - KARIM:—今天所做工作的全部信息都可以在平台上找到,以便您能仔细查阅。亲身体验、感受并将其融入内心非常重要。明天见。感谢您的到来。
(掌声)
第二天:社会运动
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: Asamblea Internacional «Mesa redonda: Familias y estudiantes comparten lo aprendido», parte del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Nacho Calderón y Martín Zabaleta actúan de moderadores.
Frente a los asistentes, una mesa redonda formada por el grupo ‘Estudiantes por la Inclusión’ y diversas familias.
MARTÍN ZABALETA - M. Z.:— Hola, buenos días. Estamos aquí reunidos, tanto estudiantes como familiares y familias, todos reunidos por la misma causa. En esta mesa se van a cuestionar algunas preguntas, como qué hemos hecho bien y qué no se ha hecho, qué problemas tenemos y qué ha emergido en los últimos dos años. También nos preguntamos qué necesitamos ahora que no teníamos hace dos años y para qué nos puede servir este avance.
Desde mi punto de vista, creo que hemos avanzado mucho. Hay que mirar hacia atrás y ver los pequeños pasos que hemos dado y cómo hemos crecido en estos tiempos. Pero no solo eso, aún nos falta mucho por conseguir, porque aunque hayan premiado y obsequiado con logros, yo, por ejemplo, no puedo estar con mi hermano en el autobús y darle un abrazo, o estar con él en el recreo y jugar al baloncesto. No se me permite esa opción y, de hecho, no lo quieren ni en el centro en el que está. Así que, por esa parte, pienso que aún nos falta muchísimo por avanzar y que quedan muchos obstáculos en el camino.
(Aplausos)
M. Z.:—现在,谁想发言?
阿尔贝托·桑切斯 - A. S.:—嗯,我想说的是,社会运动的重要性有多大。我小时候在学校遇到过问题,我不明白为什么我妈妈要去谈话。我不知道是和我的老师还是辅导员谈,我也不明白她为什么要谈,或者谈了些什么。但后来,当我加入这个“学生促进包容性”小组时,我开始有点明白她为什么要去谈,以及这有多重要。
在这个小组里,我个人成长了,因为以前我不敢说话,我不知道我的信息有多重要,以及应该由我来传达,而不是我妈妈。因为说到底,当我的妈妈去学校谈话时,人们会觉得我妈妈疯了,但当我自己说出来时,就不那么疯了,因为不再是“哦,我的儿子过得很糟糕”,而是我自己说出了问题所在。为什么他们做得不对?
所以,我当时不太清楚该怎么做。在这个小组里有英迪拉。所以我总是很关注她,我就是这样成长的。
(笑声)
(掌声)
A. S.:—我从小就和她一起成长,因为我不知道如何传达我的信息以及如何让它被听到。然而,我总是看到她毫不费力地去和校长、和她的老师们交谈。她就站在那里,传达信息,他们不得不听。所以,因为我也想被听到,我学会了像Indira一样去做。我也做到了,我站了出来,传达了信息,他们不得不听。因此,我非常自豪,并认识到这个社会运动的重要性。
(掌声)
ALEJANDRO CALLEJA - A. C.:—早上好。这是我经常或几乎总是会传达的信息:我们国家包容性教育的真实情况,正如你们所有人都知道的,除了少数例外,比如专业人士和学校。情况是,正如联合国委员会所说,糟透了,因为在西班牙和加泰罗尼亚,所有儿童的包容性教育权利都受到严重和系统性的侵犯,不仅仅是我们的孩子,是所有人的权利,这是他们的权利,而且它不是像父母可以选择学校教育那样的任意权利,而是他们作为人的基本权利。我一直想强调这一点。我们谈论的是权利。这项权利不断受到侵犯,却受到我们宪法和国际人权公约(包括儿童权利公约和残疾人权利公约)的保护。
从短期和中期来看,情况不会改变。我们必须清楚这一点,尤其是家庭。无论是政府还是教育政策——这是政客们互相攻击的武器——都不会改变。我们现有的法律,虽然不久前才修改过,但最终是一部糟糕的法律。为什么?包容性是一项原则,只要存在第74.1条的“漏斗”,允许为特殊班级和特殊学校出具报告和评估意见,它就不是一项权利。这是我们需要关注的问题。
作为这个运动的一员,我想提出一个建议:我们如何将其提交给宪法法院?第74.1条显然是违宪的,委员会和宪法本身都是这么说的。这一点毫无疑问。这样,法院就可以审查并废除这一条款。我们需要联合50名参议员、50名议员或监察员。我不知道我们应该从哪里施加压力。我知道SOLCOM已经与监察员会面,但我认为这还不够。我们需要要求更多的权利,而不是恩惠。我们不是为了恩惠而存在的。事实上,“没关系”(引用Belén Jurado的宣传活动),但确实有关系,而且关系很大。
(掌声)
DARÍO CALDERÓN - D. C.:—我是 Darío Calderón,和你们中的许多人一样,是‘包容性学生’小组的成员。我来这里是想谈谈我与这个小组的经历。我现在要说的话,几乎每次我上台发言或参加会议时都会说,但这也是我从这个小组中获得的全部。它在我身上所做的,就是让我成为一个更好的人。我们生活在一个并非人人认为我们拥有平等权利的社会,而是认为权利因社会阶层或他们无法改变的某些条件而异。
这个小组也让我能够证明我的想法,不是从我自己的经历出发,而是从我在学校内外听到的经历出发。我无法从我自身的经历谈论我所遭遇的不幸,但我可以谈论他们,以及我知道他们经历了很多艰难困苦的事情。
(掌声)
RAÚL AGUIRRE - R. A.:— 我叫 Raúl。我认为我们已经迈出了非常小的步伐,还有很多工作要做,我们将看看是否能改变学校,使学校不再是隔离的,而是有更多的包容性学校和更多的平等权利和支持。这方面需要越来越多。还需要有更多的个人助理,为盲人提供的图画,手语翻译,以及更多的艺术。
(掌声)
NOEMÍ PRECIADO - N. P.:— 大家好,我是 Noemí,我看到这个运动在发展,我们已经做了很多可见的工作。我们正在变得更加强大,但我希望在运动中看到更多的家庭参与,我不知道如何让他们参与进来。我也想念年轻人,他们认为这与他们无关,但实际上与他们息息相关。我看到了这种需求,另外一点:我认为我们需要努力克服家庭的沮丧情绪。许多家庭没有加入,是因为他们已经放弃了,因为他们一次又一次地碰壁。
(掌声)
BELÉN JURADO - B. J.:—我是 Belén,你们都认识我了。‘Quererlas es crearla’ 这个运动对我来说非常非常重要。我是一名护理助理,当 Lucía 开始上学时,我对教育法一无所知,也不知道发生了什么或应该做什么。因此,能感受到他们的陪伴对我来说意义重大。此外,我还学到了很多东西来应对 Lucía 经历过的非常艰难的现实。
我从孩子们身上学到了很多。在加的斯,他们做得非常棒。你们可以在 YouTube 上看到。最重要的是,我从母亲们和‘Radicales’ 小组学到的是不要孤单。当发生不好的事情,或者我从中学或小学哭着回来时,我立刻写信,并得到了回复。他们一直都在那里。他们是巨大的支持。他们太棒了。虽然 Lucía 没有语言,但她会给你们看她刚画的一朵花。我认为它有很大的意义。你们都知道 Lucía 的花意味着什么,它加入了 Nacho 的书,我们分发给了许多学校和中学,许多家庭也阅读了这本书。这本书是《教育、障碍与包容》。而西班牙和西班牙以外许多地方的所有这些花,也是献给你们所有人的。
(掌声)
CONCHA CASASNOVAS - C. C.:—昨天我已经告诉你们这个运动对我来说意味着什么,但我想告诉你们,虽然他没有说,但它也极大地加强了 Raúl,也给了他一个推动力。我确实注意到我们的社区正在发生转变,而 Raúl 正在推动这种转变。我很抱歉,但我忍不住又哭了。
(掌声)
C. C.:—因此,我之前谈到了公民身份,因为我认为是他们必须参与到这个运动中来。没有他们,我们无法改变学校,无法改变学校、社会或医疗保健,而这正是劳尔也负责的领域。你们无法想象他与家庭医生、神经科医生、放射科人员打交道的经历。到目前为止,所有人都去找他的父亲或我,由我们陪同,但劳尔决定不这样。他希望他们关注他,因为生病的是他。如果他不明白别人在说什么,就让他们解释清楚。我和他的父亲不得不付出努力,因为从我们谈到的那种能力主义出发,我们也退居一旁,在市场、在商店,当他去购物时,当他和他的个人助理萨沙一起去时,他必须按照他设定的节奏走,而不是按照排队付款的人或想看产品的人设定的节奏走。购物时,他可能需要一个半小时,这一个半小时对他自己以及对整个市政区的集体都有益。
我想,劳尔与“Tullidos”集体(他们是这样称呼自己的)一起所做的事情,以及他们为要求改变而进行的表演,总有一天会公之于众。这一切都源于“Quererla Crearla”的支持。它源于我们所有人,源于我们能够形成的网络。我想传递希望,很多希望,因为这正在改变。
(掌声)
PAULA VERDE - P. V.:—大家好,我是宝拉,有些人也认识我。另外,我昨天也发言了。我来自维戈,也一直以来都在积极地宣传自闭症。我不太喜欢谈论自己,所以有很多事情我没有深入参与。每个人都在讲述自己的故事。我有一个个人故事,但我不会过多谈论。我宁愿总结我对“Quererla es Crearla”的承诺。
去年我记得我们去了梅诺卡。事实上,那是我第二次去。莫妮卡·耶拉是我认识的,她把我带进这个运动的奇妙的人之一。去年,在“Radicales”小组和莫妮卡·耶拉的帮助下,我做了一个非常重要的决定:拒绝我儿子接受特殊教育。我想让你们也参与进来。这并不是我演讲的一部分。我们在梅诺卡做出的承诺之一是进行政治倡导。我没有政治天赋,也不需要卷入更多麻烦,但我确实认为,看到苏珊娜·法哈尔多(Susana Fajardo),比如她今天不在这里,对我来说,有像她这样的人在政治领域非常重要。正是她带来了改变。我们不需要卷入政治,身居高位,我们需要像苏珊娜·法哈尔多这样的部长。也就是说,她不是部长,但我希望她成为部长。她在梅里达市的无障碍和教育方面做了出色的工作。
有一个“Quererla es crearla”关于政治倡导的指南,昨天没有提到,它是通过 AMPA 联合会为 LOMLOE 的提案制定的。这里有一位同事来自 FOANPAS,自从赫克托两岁起我就在那里工作。我从那里提出了这个建议。我承诺的是对该指南进行总结。我把它带到这里,我不会完全读出来,但你们可以看到这是真的。我把它留在这里,因为它可能对任何人都有启发。
我们对她做了一个小小的总结,目的是在竞选活动开始之前进行宣传,以影响竞选纲领。一位与政治有关的人告诉我们,那里是可能被批准或不被批准的事情的发生地。总之,我们做了这个总结。我记得在加利西亚的选举中,我们提交得有点晚了,但我想告诉你们一件事:这毫无用处。在我看来,也许我们来得有点晚了。今年,由于去年我签署反对我儿子进入特殊教育的入学申请,新学年开始时,该学院的态度相当消极。“这个孩子是学校的一部分,但我们没有资源。”
我理解了这一点,所以当时将这个问题作为一个呼吁,让我们采取行动。在此之后,我和其他家庭暴露了自己,并出现在媒体上。你讲述你的痛苦,他们就放一张最可怜的照片。我不知道,这就像一个阴谋。我从来不装可怜,但我对自己说:“如果这有用,那就接受吧。”这毫无用处。新闻报道产生了巨大的反响,我真的没想到。报道说,赫克托被开除了,因为没有资源,但事实并非如此。新学年开始了,但他们实际上告诉我:“如果没有资源,你的儿子就会像个家具。”他们没有告诉我他有这个风险,但一切都指向这一点。
除了出现在报纸上和新闻被广泛传播之外,我还接到了电台的电话。你继续暴露自己。与此同时,其他家庭已经在他们的学校或环境中进行抗议。在Radicales小组的Belén(她负责组织竞选活动)的大力支持下,我们有机会和我小儿子一起制作了一个视频,我们打出了口号“少施舍,多权利”,“少施舍,多权利”(加利西亚语)。很多人加入了我们发起的这个运动或竞选活动,我们姑且这么称呼它。人们给我发了视频和照片。“坏妈妈”昨天告诉我她没时间了。这是她在社交媒体上的名字,请注意。我喜欢给她一张脸。你们必须认识她,她能来到这里很有意义。很多人给我发了视频,所有这些视频都被David收集起来了,他也是个了不起的专业人士,在“Quererla es crearla”的页面上,那里有电台采访、话题标签等等。
人们把它当作自己的事情,并在AMP和联合会的支持下,从这次竞选活动或其他活动中,开始宣传这个同样的信息。校长们也感到有些沮丧;他们加入了,走上街头。在维哥举行了一次大规模的示威游行,说实话。它正在成为一个参照点。在这次示威中,我们看到反对党,无论他们是谁,都加入了进来。政治宣传开始了。我们应该如何进行?敲门还是走上街头?这就是我的总结。政治力量能够采纳我们的建议,无论是因为他们的兴趣还是其他原因,这都是好事。最终,我们从底层改变了上层。
(掌声)
CARMEN SAAVEDRA - C. S.:— 大家好,早上好。嗯,我容易跑题,而且与简洁是完全相反的,我会听从切·格瓦拉(笑声)的指挥,他告诉我们要思考我们从哪里来,到哪里去。我们从哪里来?我们来自孤独。今天我看到这个,我对自己说:“孤独越来越不孤独了”。我们来自“枪决墙”,我就是这么称呼它的。例如,体育老师因为你的儿子拖着身体进入学校而给他不及格,这不是一种说法,而是字面意思。拖着身体,爬着,他看着自己站起来使用助行器,看着他走路,上下楼梯。而他却不及格。你向他预约,那里就是“枪决墙”。体育老师,班主任,辅导员,教务长,PT……还有特种部队。
我看到这里有很多同行,就像那些站在枪决刑场上的人一样。所以,我们也在朝着那个方向前进。这让我毛骨悚然,因为我常说,“我心疼我的儿子”。这世上还有什么比心疼自己的孩子更让你心痛的呢?然而,你们心疼你们的学生,这让我毛骨悚然。我们曾经被骂成‘疯子’,被说我们错了。你怎么能希望你的儿子和你女儿拥有同样的东西呢?而且不只是为了你的女儿,也为了我曾经拥有的。我们曾经被骂成疯子,而且我们确实是疯子,幸运的是,因为改变世界的正是那些疯子。
我认为首要任务是将其纳入政治议程,或者 whatever you call it,因为我们看到政治党派之间存在如此大的两极分化……两极分化意味着两个极点,而不是对立的。在这件事上,从极右到极左,再到那些不偏不倚的人,他们都这样想、感受和行动。他们都深受影响。我们在其他事情上取得了进展,比如女权主义。我们知道什么是对的,什么是错的,尽管有些人知道什么是对的却做错了事。在这件事上,他们想和做得不对,并且认为这是对的。
我一直非常积极,尽管我不知道,因为我是在80年代长大的。那时我们不谈论人权,而是谈论人的生命。这是我们唯一拥有的,对我来说非常重要。从15、16岁起,我就一直参与政治事务,而在这类活动中,总是有同样的人在做同样的事情。你对自己说,“真可惜没有更多人”,但正是那些人没有参与到与我儿子的人权有关的活动中,因为他们认为这是生物学问题,他们不认为厌女症是生物学的,它与你是否拥有子宫、阴道或女性性别认同有关。他们知道这是一种文化建构,但残疾不是。他们认为这是家庭问题、个人问题、运气不好。因此,他们认为:“我们其他人有什么错呢?我们能做什么呢?如果这是……的问题。”这太可怕了。
那么,我们如何才能克服它,如何才能战胜它呢?为什么没有人认为贫困是运气不好的问题呢?这些人认为,这种侵犯人权的行为,这种能力主义所意味着的压迫,是运气不好的问题。我真的认为,重要的是要达到这一点,但我不知道我们将如何做到。但我们必须这样做,就像女性决定不满足于她们所得到的一样。就像那些性取向不同或被指定性别认同的人一样,他们说这不是现实所决定的问题。
有时,安东会感到绝望。我并不奇怪,因为我自己也感到绝望,而我并没有亲身经历。不久前,他得出结论,必须接受现实。这真的很悲伤,不是吗?我告诉他:“安东,在你余下的人生中,这种情况是不可能改变的。我不知道你该怎么做,你要找什么保护伞才能不被别人的看法和评价影响,但你必须找到它,因为这就像在1942年,一个跨性别女性或一个同性恋男性试图说服他们的社区,他们不是不那么重要的人类或堕落者。无论他们给出多少理由,他们都无法说服他们。那个人将无法看到改变,但正是因为那些人所做的事情,今天的男孩女孩们才过着有尊严的生活。或者,至少,理论上是这样。社会和政治上都认为这是对的,尽管我们知道仍然存在恐同和厌女的暴力,但今天我们已经达到了另一个阶段。
不,可悲的是我们甚至还没有开始。好吧,我闭嘴了,因为我的简洁和分散注意力又一次失控了。
(掌声)
INDIRA MARTÍNEZ - I.M.:— (EXHALA) Bueno, al principio da un poco de corte, pero bueno, ahí voy.
(Risas)
I. M.:— Bueno, todo este grupo hemos trabajado siempre unidos, juntos. Nos hemos apoyado siempre, que eso es lo que se tiene que tomar de ejemplo en la escuela, que eso es importante, o sea, lo que es el compañerismo. Siempre lo he dicho: como este grupo, este colectivo, se tiene que organizar la escuela. Mira, por ejemplo, el paso de la guía, que ya hice, el de buscar un grupo diverso; uno de ellos es este. Pero bueno, también puede haber en la escuela otro grupo porque, mientras no se tome ejemplo de lo que estamos haciendo todos nosotros, nunca jamás llegaremos a un cambio justo que sea equitativo, de compañerismo y de todo en general. (EXHALA)
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: Indira acerca su rostro a la mano de Malena Calderón, que está sentada a su lado, y luego se la lleva al corazón.
(Aplausos)
M. Z.:— Desde aquí, un último inciso, diciendo que ni las madres ni los padres ni las familias se merecen la sufridera que están pasando. No por el hecho de tener un hijo con dificultades en la escuela, sino por el trato que se le da allí directamente. Muchas gracias por asistir el día de hoy tanto como ayer.
(掌声)
主持人 - N. C.:— (有人提醒她还有发言时间。) 啊!还有时间进行讨论!太棒了!我打断了你们的谈话。因为我们(总是)时间很紧,所以我说:“结束了还是没结束。” 所以还有一点时间用于交流。如果桌子旁的人想说些什么,或者公众有人想提问…
参与者 1 - NEREA:— 大家好,我是 Nerea,我想从大学的角度分享一些看法。我还是个学生,几个月前刚完成了教育学学士学位。我感觉,直到大约两年前,我一直活在当前教育体制把我们变成机器的那个泡沫里。直到我开始实习,认识了 Susana。通过她,我睁开了眼睛,看到了一点点……(哽咽)。抱歉。嗯,我看到了一点点发生的事情。
一旦我开始看到这个现实,我就试图从我的研究、工作或任何能让我发声的领域,从大学的角度贡献一点力量,但我总是遇到表达我感受的障碍。例如,我们有一门关于特殊教育的课程……它的名字已经说明了一切。我做了一个关于一个家庭的课题,我觉得这个课题非常美好且有力,可以带到大学,提供一个不同的视角。但当我把这个提案交给他们时,他们直接没有回复我。
我有一门家庭教育学课程,我们研究学校与家庭的关系,其中家庭被描绘成不愿意参与的人。当我提出一个关于一个家庭不得不自谋生路的案例时,他们告诉我,这不能作为家庭教育学来研究,因为它与家庭教育学无关。最后,我的毕业论文聚焦于分析一所所谓的包容性机构,该机构旨在实现职业包容性,并在此基础上,我进行了批判性分析,揭示了其现实。纠正我论文的人得出的结论是,我写了很多漂亮的话,但它们毫无用处。
所以,我觉得这是一个例子,说明从摇篮开始,就没有培养批判性思维,也没有培养那些被认为是理所当然的价值观。在小学、中学,我们学习友谊,但在大学里,它被认为是理所当然的,但实际上并不存在。
(掌声)
参与者 2 - 玛尔塔:—真是精彩的发言……包容性教育在大学里就是这样。
你们提出的事情深深触动了我,但阿尔贝托你说的一件事尤其触动我。你说你从英迪拉那里学到了如何面对她的高中校长和主任。她会去那里,直接说出来,所以他们不得不听。你说你也需要这样做,并且你学会了。之后,英迪拉说这个小组的特点是友谊,而这正是学校应该有的。我们想知道这一切都是关于什么的。我认为这一切都是关于我们需要进行社会转型。我们想要一个为儿童而设的学校,而不是为生产力而设的学校。就是这样,关于我们想要做出的改变。在这个去争取倾听的意义上,有一件事我认为非常重要。西班牙的学校还不知道联合国刚刚引起了对西班牙的关注。大家还不知道。
我们必须像英迪拉一样站出来,让他们倾听。我将解释一个情况。来之前,我与一位督学开会,理论上她是瓦伦西亚省最支持包容性的督学之一,还有教务长、指导老师和其他人。这位督学开始胡说八道。于是,我告诉她:“听着,你说的那些,把学龄儿童带到特殊教室……联合国刚刚说过西班牙不遵守这一点。”我向她解释了情况。这位督学完全惊讶得目瞪口呆,她什么都不知道。上周,我和我所在区域的指导老师区域协调员谈论这个话题,她刚上任,她对我说:“哦,那请把信息发给我,因为我不知道。”我的同事们,大约 100 名区域指导老师,也不知道。
到底是怎么回事?我认为这是一个重要的目标,因为必须让大家了解这个问题。在寻找传播它的方法时,我遇到了一个问题。当我对自己说:“我要在我指导老师的圈子里、在我学校的圈子里开展一场宣传活动”时,我搜索了 SOLCOM,但没有找到一种简单的方式来传播它,一种像你们在这里开展宣传活动那样有影响力的方式。因此,我认为这是一个紧迫的目标。我记得听报告员说:“西班牙有 6 个月的时间来做出回应”,从决议发布之日起。我们正处于那个时刻,那么,我们开始吧。这是必需的。例如,我的学校需要它。我不需要自己去解释,而是可以把它指向媒体说:“看,发生了这件事。”我的学校需要它来应对入学提案。和我一样,很多人也需要。
(掌声)
参与者 3:—Marta所说的非常有趣。我告诉她,在卡斯蒂利亚-拉曼恰的包容性法令中,序言部分提到了这一点,提到了宣言,但当我与督学谈话,告诉她必须这样做,并且她侵犯了我女儿的权利时,她告诉我这不是强制性的。我告诉她:“但它就在序言里,强制性的还是非强制性的!”
(笑声)
参与者 3:—我非常喜欢你说的,亚历杭德罗。我想提个建议。我不知道该如何完善,因为我很容易分心。但确实,本周和昨天与贝伦的谈话中,我们有很多需求需要法律咨询。所以,我不知道这个集体能以什么方式来传达这种需求或向机构施压。也就是说,可以有一个小组来传达需求并负责提出诉求或投诉。我个人愿意提供帮助,我在国家和政治层面都有人脉。我个人愿意尽力让这些诉求或建议传达给我的那些人。(幽默)我不是 Vox 的人,嘿?
(笑声)
参与者 3:—我现在就把它们放在国会。所以,我不知道会发生什么,我也不能保证,但我可以传达这些诉求,以便在国会提出或讨论。我建议成立一个团队,真正收集信息,面对你所说的无助情况,我们如何知道是否应该宣布其违宪并将其提交国会。我愿意提供帮助,而且我认为我们应该这样做。然后,与此无关的是,还有一个需求。我曾求助于劳拉·巴迪亚,不知道你们是否认识她。我请了一位律师帮我写了一份申诉,因为幸运的是,我负担得起。但有些人需要很多位劳拉·巴迪亚,却没有钱支付。我不知道这个集体能以什么方式来创造支持机制,以应对无助或需求。我提出这个想法,我认为这是一个需要我们在此回应的需求。
(掌声)
A. C.:— 谢谢。确实,这正是我刚才所说的。50名议员、50名参议员或监察员是修改《教育基本法》中关于报告和意见条款的三个选项,因为其违宪。你们所说的:无知不是逃避的理由,它并不能免除你遵守法律的义务。法律和基本权利是明确的。不是因为“你不知道”,或者“你不知道”,而是因为你必须遵守。行政部门、国家有义务,而意见和报告得出的结论之一,特别是关于鲁本的,就是必须公开并广为人知;它对国家具有约束力,并且无论如何都必须遵守。
我们不必像现在这样,不幸的是我们不得不这样做,让家庭从底层向上层层攀爬,面临巨大的困难,而是国家应该主动作为,因为《公约》和《任择议定书》已经获得批准和批准;它们是国内法。他们是必须执行法律的人。如果国家不遵守法律,它又对我有什么要求呢?要求我将我的儿子隔离和歧视。拜托,家庭必须在那里斗争和抵抗。我们是反对这种野蛮行为的第一道防线,我们必须全力以赴,无论付出什么代价。我们还会再做一次,即使通过这次经历,因为鲁本向我们证明了:捍卫他的权利是值得的。捍卫他的权利,就是捍卫我们所有人作为社会的一份子。专业人士常常以“你们家长比我们更受重视”为借口。这种距离不能存在。
你必须做出承诺,因为如果你不做出承诺,最终你就会站在压迫者一边。
(掌声)
C. C.:— 等一下,我只想回答一下,因为昨天,正是在我们举行的研讨会上,这是我们讨论的议题之一,也是在那里提出的要求之一,就是‘Quererla es crearla’要以某种方式支持这个群体。除此之外,我们还广泛讨论了个人行动固然非常重要,但没有集体行动,我们一事无成。因此,这是另一个公民运动,我认为这位同事非常清楚地向我们传达了这一点。
在巴利阿里群岛,他们也将所有这些内容纳入了家庭辩论和所有人的权利辩论中,因为这是一个公民运动,而不仅仅是残疾人的运动。因此,这是我个人非常感兴趣的一个议题。我认为我们必须找到关键,让我们的邻居支持我们。劳尔说,我非常喜欢他说的话,他有支持,那就是他的个人助理,但之后他还有自然的ので、支持。这些自然的ので、支持是我们所有人所需要的。
PARTICIPANTE 4 - SUSANA:— Hola, yo soy Susana. Venimos de una asociación en Ibiza y trabajamos para esto básicamente. Quería hablar del tema del miedo, del miedo del que habla Paula. Es mi miedo, es su miedo, es el miedo de todas, cada vez que cambiamos de nivel educativo, por ejemplo, o de profesor. Este miedo tiene que cambiar de tejado. En Ibiza, hemos visto cómo funciona empoderar a las familias, hacerlas conocedoras de los derechos de sus hijos. Yo hablo de familias todavía porque nuestros hijos son pequeños, vale, todavía no hemos llegado al punto de que ellos puedan defender sus propios derechos porque son pequeños, pero llegará y los defenderán.
Tenemos que traspasar este miedo a otra esfera, no nos lo quedemos nosotros, que lo tengan ellos. A nosotras ya nos tienen miedo, lo digo así, literalmente, damos miedo. Vamos a la piscina y llevamos a nuestra hija, que tiene movilidad reducida, y no hay camilla. Yo los miro y me temen porque sí, me temen. Saben que mañana me voy a prensa y les duele en el alma, pero y a mí me duele más llevar a mi hija a la piscina y que no pueda nadar porque no hay una camilla. Entonces, traspasemos este miedo a otro tejado que no sea el nuestro y empoderados, es la manera.
B. J.:— Por eso es tan importante no callarse y visibilizar siempre hasta que
demos mucho miedo.
PARTICIPANTE 5:— Quería complementar lo de Concha. Ayer hablábamos de que podríamos hacer una acción colectiva internacional con los países de América Latina que tuviera tres elementos. Primero, pedir a los grandes bufetes de los países que donaran tiempo pro bono para que fuera un litigio internacional importante. No importa lo que pase, porque el proceso es lo más valioso. Segundo, que se acompañara de ‘Querer es crearla’ con todo el tema de la estrategia de comunicación. Y tercero, que lo acompañéis, 30 años de la Declaración de Salamanca, casi más de 15 años de la Convención. Por lo tanto, los estados están incumpliendo y queremos casos como el de Quim. No sé si Estela está acá hoy… No vinieron porque están, seguramente, grabando un capítulo de la serie de televisión en la cual participan.
Quim今年29岁,在我们有《公约》、已批准并制定了包容性教育政策的所有国家,都有像Quim这样的案例,而首先违背这些政策的是国家本身。发生了一些非常严重的事情。一个家庭与一个机构打交道的时间大约是12到17年。17年后,家庭们筋疲力尽,没有拿到毕业证,案件也就不了了之了。我们需要在西班牙追回所有这些案例,列出它们,然后说:“看看发生了什么,我们都有记录。”国家和教育系统是首先侵犯教育权的行为者。因此,Nacho,让‘Quererla es Crearla’在法律倡导和积极主义方面与大型律师事务所合作。
(掌声)
参与者6 - MARINA:—大家好,我是Marina,来自萨拉戈萨,是一名小学教师。就这样。我在这里,我知道这里还有其他教师,但我没听到他们的声音。辅导员也是教师,但请原谅我,这里有其他非特殊教育(PT)或听力与语言(AL)专业的教师吗?(松了口气)很好,很好。首先,我们人少,但力量强大。我是阿拉贡人,这就够了。
我是我学校的校长,但我以前不是这样的。我以前说:“我做不到,我达不到,我不知道怎么做,我不知道什么……”等等。在外面,是别人的错,不是我的错。这需要一个内在的过程。我们一直在谈论改变视角,这是你无法改变别人的。但你可以促进它。你可以进入那些地方来改变它,这取决于你。我的同事Noelia,她是特殊教育老师,在所有地方。我的学校是一所婴幼儿及小学教育中心。我对那些为之奋斗的中学同事感到惊讶;如果我觉得困难,对他们来说一定很艰难。
这里有多少女性?这也有一个非常重要的性别因素。我们有多少女教师?阿拉贡有多少校长?比例非常悬殊,在那些职位上男性多得多,而我们在这里谈论的是谁?除此之外,我想告诉你们的是,在阿拉贡,我一直从家庭那里听到的消息是,他们没有办法。没有办法让他们听到,也没有办法让他们改变。我必须站在学生面前才能让他们听我说话。但我们在谈论什么?他们的权利,所以他们的声音是最重要的。学校的一切都应该围绕他们展开。我们在法律桌上说:“问题是系统就是这样。”不,它是这样是因为它不起作用;我们遇到的障碍一个接一个。我们也遇到了,一个接一个,又一个,又一个。你离开了辅导员的职位,担任了校长,但你仍然会遇到障碍。所以,你对自己说:“那我现在就去监察部门捣乱吧。”最后,你通过任何缝隙去尝试。
我们创建了一个名为“阿拉贡包容性学校”的网站,由萨拉戈萨自治大学的Coral Elizondo和Mari Luz Fernández Blazquez参与。我们谈论的是一所自我定性为非法的特殊教育中心的人员。我们是有组织的。我们人少,但我们很勇敢。所以,如果‘Quererla es Crearla’能传播这些信息,对我们来说将非常有益,因为前几天在阿拉贡,教育部长宣布为我们提供现场烹饪的食堂。我不得不对规划总监说:“嘿,Luis,(展示张开的手)这是你们搞出来的。”他回答说:“这是上一届政府的事。”我不得不回答:“不,是你们这届政府的事。”“不,不,我清楚。”我还没有收到任何消息。
你们并不孤单,学生们不孤单,家庭们也不孤单。在我最亲近的环境和圈子里,我没有认识有功能性多样性的人,也没有经历过任何创伤性情况,但这并不妨碍我为公民权利辩护。就这样。就这样。就这样。
(掌声)
参与者 7:—你好。我只想就这个话题补充一点。我认为你们聚在一起进行集体法律批评非常重要。但我认为,让所有有效的模式得到推广也非常重要。很多时候,我们去到一些学校,他们对我们说:“你们可以做到,但我们不行。” 那么,告诉我你们是怎么做到的。”
我们正在推广,说明这是可以做到的,说明我们的学生……我们是一个专门招收自闭症谱系障碍学生的学校。这是我们的标签。在我们的学校里,我们没有自闭症谱系障碍班,我们的学生在任何时候都不会处于不同的境遇。我们努力让教师们明白,他们的课堂里存在多样性,并为所有人采取合适的措施,以便我的自闭症谱系障碍学生、晚入学学生以及那些依恋关系很差的孩子,都能在课堂上感到自在。这就是我们努力的方向。
我们并非在所有教师身上都取得了成功,这并非现实,但我们为此而奋斗。我们努力在我们的小圈子里,教导我们附近的学校,说明这是可以做到的,你们也可以做到这一点。要为那些认为自己做不到的学校发声,为那些可以做到的学校发声。很多教师感到害怕,他们说:“我不知道怎么做这个,我没有培训,我没有资源。” 在我们的例子中,我们所拥有的培训是我们利用业余时间获得的。我们也没有资源,我们学校只有两个人。但其实也不需要太多。因此,我认为你们非常重要,你们了解学校,并且在运作良好的地方工作,请推广这一点。
好了。非常感谢。
(掌声)
参与者 8:—我想以联合会的名义评论一下。有人提到这类信息应该传达到学校,应该被知晓。家长教师协会(AMPA)也是接触学校的途径。我认为,作为联合会,我们可以通过家长教师协会将这些信息传递给家庭,因为如果家长教师协会知道了,他们就会在内部努力让学校知晓。这是我们联合会能够提供信息并努力传播的方式。在你们愿意提供的任何方面,我们都可以分享这些信息,以便让更多人了解。我认为这是我们唯一能做的贡献,我们微小的贡献,但可以指望它。
(掌声)
P. V.:—我本来想在这里回答伊维萨的女士们……因为巴利阿里群岛太棒了,所以我们去了梅诺卡。
(笑声)
P. V.:—当我非常喜欢一个人时,就会显露出来。我忍不住(笑声)。
(对参与者7讲话)在回答伊维萨的女士们之前,我想先回答你。我是一个在整个小学阶段都听着“你真是太幸运了”这句话的人。这是我一直告诉纳乔和我的激进分子们的事情。我说:“嗯,运气,运气……还有努力工作,也是。”我们处境很好,因为我们住在农村地区,别无选择,只能让他像其他人一样融入。我一直积极地分享所有这些经历。有一些关于操场的视频,是如何进行的。我认为这是一种积极的感染。我也试图在中学里这样做,但我遇到了障碍。第一年很棒,第二年却很糟糕,因为我注意到学校更换了领导层。
有什么问题?我现在发现,有时候,人们也不希望我们分享积极的经验,因为这会成为焦点。这种情况也存在。他们不希望我们说这个中心做得很好,以免所有人都涌向那里。
至于你们,在以‘资源不足’为借口后,他们批准了我们与加利西亚政府沟通的计划,要求家庭向监察部门提交书面材料;我这样做了。我个人这样做了,我儿子的同学也这样做了,然后越来越多的人开始这样做,包括联合会等等。我认为“少施舍,多权利”起到了很大作用,资源也得以恢复,因为它们被从中心挪走了,这是中心始料未及的。所以,恐惧已经转移到对方那里了。他们知道,一旦开口,就会发生一些事情。因此,我可以开口,或者其他人也可以产生类似的效果。在这种情况下,我们争取到了资源。以至于我儿子本来有一个专门分配给他的 ATE(辅助技术助理),后来发生了变化。也许,他们是出于好意。我会接受并这样理解,因为我一向是位善意的加利西亚人,想法积极。
实际上,他们打电话给我说:“听着,从现在开始,孩子要和别人共用,因为我们没有别的 ATE 了。”我回答说:“太好了,我的儿子有足够的自主能力,不需要那么多资源。”也许,他们想以此来否定我,或者不是,但我认为,如果这个人没有超负荷工作,没有超出职责范围,我的儿子得到了照顾,其他人或孩子们也得到了照顾,那就太好了。以至于我看到了一张图书馆的照片,这是中心最美妙的地方之一,他和朋友们一起去那里。也就是说,正如我们昨天所讨论的,他自己的同学们正在承担 ATE 现在可能无法覆盖的那部分工作。
确实,我把恐惧转移到了别处,但即便如此,仍然不断有人告诉我,‘28 岁不行’,而你的儿子一整年都‘难以管教’……
(掌声)
主持人 - N. C.:—好了,有一些想法,我不知道是否能为接下来的上午和下午的工作提供帮助。我指的是剩下的上午和下午。
我们进行的分析必须是具体情境化的。这不是外部人士所做的事情,而是我们自己所做的事情,也不是马拉加大学或指导小组所做的事情。这是我们承担的。我正在进行一项分析,而这项分析正在召唤我。我们应该一直这样思考。而且,我将像维姬一样,重申阿尔贝托的话。阿尔贝托说了什么?“我关注因迪拉。”
“想要创造它”的理念以及这段时间以来发生的一切,其中有些我们做得更好,有些做得更糟。做得最好的部分是学生群体。因此,就像阿尔贝托关注因迪拉一样,我们也应该关注学生群体,并说:“我们如何才能复制这种模式?”因为这正是阿尔贝托所做的:“我看到了因迪拉。因迪拉所做的,我做不到。我看到因迪拉做得很好,我可以尝试一下。”因此,其他社群和个人,让我们看看这些人,问问自己:“我们能从这次经历中学到什么?”这是一次超乎预期的经历,并不是因为他们是超级英雄。嗯,有一点点,但他们确实是一群学生,他们没有野心,却开始工作并创造了机会。
问题是:我们其他人正在创造多少机会?我们该如何创造它们?也许在工作坊中我们可以对此稍作思考。正如保拉之前所说,这不是天上掉下来的。这是一份辛勤工作的成果。现在的问题是:我们其他人为此付了多少努力?
参与者 9:—呼应萨拉戈萨的两位女孩,她们在发言后的表情说明了一切。那位女大学生已经说明了一切,而且是无声的,因为我们的行动比言语更能说明问题。
同样呼应了纳乔所说的关于团队成员之间如何互相关注的友谊。我想说的是,在学前教育阶段一切都很顺利,直到最后一年,碰巧的是,教室被安排在校长办公室旁边。这时,她对我说:“我不能再这样做了,因为我离校长办公室太近了”,还有“我的同事告诉我,我怎么能这样做”。我这是对专业人士群体的说法。很遗憾,你们很多时候遇到的就是“职场欺凌”,我称之为这样,但你们却不谈论它。你们谈论有些人可以,有些人不可以。我们也需要从内部进行改变。如果需要谈论嫉妒,就像我们谈论恐惧一样,那就谈论吧。但你们不谈论职业上的嫉妒,不思考它,不反思它。我以我自己的职业经验告诉你,如果你做得好,你周围的所有人,或者你的同级别同事,都会想:“看看我怎么做,让她不能再闪耀了”。
参与者 7:—抱歉?
参与者 9:— Sí, sí. Ahí lo dejo porque no me corresponde. Hay de todo.
PARTICIPANTE 7:— Yo tengo unos tacos, llevo unos cuantos añicos en primaria. Si tú lo estás haciendo y yo no, tú evidencias que yo no lo hago, por lo tanto, me van a decir que no lo estoy haciendo bien y me van a obligar a trabajar. No es envidia, es pereza y miedo.
PARTICIPANTE 9:— Zona de confort.
PARTICIPANTE 7:— Hay mucho miedo y, perdón, pero también quiero decir que hay mucha gente a la que empoderas un poquito y da un montón porque no lo sabía. Muchas veces somos muy malos con nosotros mismos. Los propios docentes somos muy malos. Perdona que me meta, pero es que me hierve la sangre con estas cosas porque los que estamos aquí somos docentes por vocación. O sea, es que es Ikigai. Así es mi vida, lo tengo muy claro. Y como yo, hay mucha gente.
Entonces, cuando estás en este punto, hay que mirar también al otro con comprensión. Lo estás haciendo mal. Sí, yo también lo puedo mejorar. Pero, ¿por qué lo está haciendo mal? No le voy a decir (ENFADADA): «Lo estás haciendo mal porque bla, bla, bla, y no te vamos a ayudar». Vamos a ayudarle. No puedes hacer que parta de 0 a 100 en un momento. Los procesos y los cambios son muy lentos. Por eso estoy en dirección, porque soy muy estratega. Vas diciendo: «Venga, aquí un poquito, otro poquito de aquí…». Por lo menos hay presencia, está dentro, poco a poco, poco a poco.
参与者 9:—我仍然坚持我的看法:“你过得好就行,但别比我过得好”,仅此而已。
B. J.:—你好。我也想对她们说几句。她们提到她们有一所优先学校,里面有一个自闭症谱系障碍(TEA)教室,但这个自闭症谱系障碍教室几乎不存在。
参与者 6 - MARINA:—这是英语课的分组教学。我们把它当作英语课的分组教学,这样效果更好。
B. J.:—那么,孩子们就在教室里,和他们的同学在一起,几乎不离开。
参与者 6 - 玛丽娜:—也就是说,他们从不离开教室。嗯,他们出去……出去上厕所,出去参加郊游,出去他们该去的地方,和大家一起。
B. J.:— 他们参加郊游吗?
参与者 6 - 玛丽娜:— 都参加。还有家庭,嗯,家庭……如果需要家庭参加,家庭就参加。是的。
B. J.:— 你们之前提到过有些老师害怕,不愿意。作为一位母亲,这些老师怎么办?
参与者 6 - 玛丽娜:—我告诉你两件我认为非常有趣的事情。我们的学校对家庭开放。家庭是我们外部的评估者,他们非常积极地参与。我们接待家庭时首先做的事情就是书面告知他们的权利:他们选择如何与孩子沟通的权利,无论是使用双模态交流器还是他们想要的任何方式;他们不必参加短途旅行的权利,因为他们的孩子不需要助手。资源由学校提供,如果没有资源,就没有人参加短途旅行。所以,所有这些事情我们都以书面形式告知他们。当我们不在时,或者当有其他专业人士介入该班级时,家庭知道他们的权利,因为他们有书面文件,由校长签署。这样就不会有问题。
B. J.:—如果有一位老师负责这个课程,例如,他有点不愿意让那个患有自闭症谱系障碍的孩子进入普通教室,学校管理层会怎么做?
参与者 6 - 玛丽娜:—学校教育计划,这是强制性的。在我们的学校,有一项法律,第一项法律。
B. J.:—也就是说,基本上必须强迫他。
参与者 6 - MARINA:—没关系,因为强行去做……所以才说也要谈谈积极的榜样……我先说到这儿。如果你愿意,我们之后再谈。
B. J.:—谢谢。
主持人 - N.C.:—之后在研讨会和所有这些活动中,将有更多时间继续发展想法。他们也应该参加研讨会。在今天上午提出的主题中,有一个正在启动的主题需要牢记:一个学校网络。这是一个重要的点。另一个是由梅诺卡提出的行动,这与与 AMPA 和 AMPA 联合会合作有关。这创造了一种新的逻辑。
就这样,到此为止。圆桌会议到此结束。现在,短暂休息,直到下一项活动,即研讨会。好了,大家可以站起来伸展一下腿。
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: «Taller central ‘Fijarse en Indira’», parte de la actividad «Aprendizaje, desarrollo del movimiento e influencia». Workshop «Cataliza», Hub Social de Barcelona. Nacho Calderón actúa de moderador.
[AD]: 在巴塞罗那社会中心举办的“催化”研讨会的一部分,在线研讨会“是呼吁还是社会运动?”。特蕾莎担任主持人。
(听到参与者发言的听不清的声音,而主持人阿玛利亚·阿隆索正在做笔记。)
在参与者面板上,努里亚·洛佩斯、索尼娅·洛佩斯、查鲁和报告员保持静音。玛丽亚·帕纳德罗·巴尼翁积极参与。在聊天中,可以看到以下消息:
“努里亚·洛佩斯(马略卡):将精力投入到支持网络中,并签订定期合同,即使每月只是一封邮件,一个电报群来分享……”
“查鲁:这个提议很重要。在我居住的许多城市都有儿童和青年市政委员会。我曾就残疾人群体的代表性问题进行过讨论。我们是否应该将他们归类为独立群体,还是将他们包含在内,但让他们有发言权?”
“玛丽亚·帕纳德罗:我再次提议将阿尔卡萨尔和塞拉诺的歌曲歌词作为网络建议。这首歌的创作就是为了这一切。”
声音 1:—我们认为,由于已经有了经验和网络,目前的进步可以是集体的。至于个人进步,它必须转移到社会空间,而不是停留在个人层面。
声音 2:—嗯,在我看来,我们提出的弱点之一是……听不到学生的发言。
声音 3:—麦克风有问题。我们正在讨论的是一个存储库;它已经链接到网站上了。
声音 4:—我们正在讨论的是。如何处理家庭的孤独感?一个非常重要的问题是去与行政部门开会,并由一名专业人士或言语治疗师陪同。在会议中要求陪同的条件。行政部门由两到三名指导员代表;他们会把你围起来,让你无处可逃。他们从四面八方骚扰你。和父母一起去,或者和其中一个父母一起去,因为这是一个家庭问题……,但不行,他们两个都必须来。这是行政部门一种非常普遍的策略,他们只要求父母参加会议。(反问)你在跟我说什么?
因此,我们必须在所有会议中始终要求这一点,因为言语随风而逝。他们说了一些在那里结束的胡言乱语。然后,就是一句话对另一句话。
VOZ 5:— Marisol ayer dijo lo importante que era, no grabar a escondidas como hacemos muchas veces, sino decir: «Que sepáis que estoy grabando». Y que quede constancia. Entre otras cosas, probablemente, no se atreverán a decir determinadas historias, pero si las dicen, queda ahí constancia.
Acabamos de decir que se nos había olvidado el arte. El arte, igual que el merchandising, es una aportación increíble para la comunicación, a nivel vecinal…
(Voces ininteligibles)
TERESA RASCÓN (T. R.) - MODERADORA:— Muchas gracias. ¿Sonia, estás por ahí para contarnos algunas de vuestras propuestas?
SONIA LÓPEZ (S. L.):— Sí, aunque es cierto que se han dicho ya prácticamente todas las propuestas de las que hemos hablado nosotras, pero os las comento igual.
首先,是关于推广现有项目、个人经历、良好实践的主题,以及建立一个可以查阅的知识库。然后,建立支持网络,借鉴已有的核心小组;利用社交媒体来推动和推广它们,给予它们更大的动力和推广。
我们还讨论了系统化小组会议的主题,以及会议的频率。指定一个人负责每月发送电子邮件,确保一切都系统化。然后,是赋权学生的部分,正如你们之前所说的,让他们在倾听学生声音的平台上发出自己的声音,让他们参与进来。
玛丽亚提到了使用阿尔卡萨尔的歌曲的想法。她在聊天中分享了链接,以推广这首歌,并展示正在进行的工作。
(T. R.)- 主持人:—非常感谢索尼娅。我认为索尼娅提出的一些建议,比如建立网络,可以纳入“机会”部分。创建和利用社交媒体。虽然我们做得不算太糟,对吧?我们已经看到了贝伦的宣传活动所产生的巨大影响。
或者当我们处理完联合国的所有事务、学生指南时,我们是如何管理它们的。现在我们正在进行保拉的宣传活动,还有许多其他活动都收录在其中。也就是说,我们正在利用它们。
因此,这是一个我们拥有的优势和机会,我们必须继续加以利用,因为我们知道这是一个直接触达所有人的渠道。社交媒体现在是重要的沟通媒介。
好了,我们就到这里。我们严格遵守了时间!非常感谢你们的参与。
我认为这是一个激动人心的早晨。我认为这也是我们必须利用的一个优势,因为它关系到承诺和这些情感。感受到我们是一个团体,一个支持,是一种力量。
我们还必须要求这些专业人士的代表,并且要有良好的实践,就像我们现在看到的,因为这是一个激励和优势。我们必须做的是传播,传播,传播,并继续走在这条道路上。
非常感谢大家。我们回到大会。我停止分享。再见。
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: Taller online «¿Llamando a puertas o movimiento social?», parte del workshop «Cataliza» en el Hub Social de Barcelona. Teresa Rascón actúa de moderadora.
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: Se escuchan voces ininteligibles de participantes mientras Teresa Rascón, moderadora, toma nota de lo que exponen.
TERESA RASCÓN - (T. R.) - MODERADORA:— Hola, soy Teresa y voy a encargarme de moderar el taller. El taller se ha titulado: «¿Llamar a la puerta o movimiento ciudadano?» Es decir, ¿vamos llamando a la puerta uno a uno o la dirigimos hacia ese colectivismo? Ese movimiento social que estábamos planteando.
Bueno, la dinámica de hoy varía con respecto a la de ayer. Hoy hemos planteado un marco. Mariana ahora nos lo coloca para que veáis un poco cómo lo hemos diseñado. Y lo que vamos a hacer en un primer momento es dividirnos en grupos pequeñitos, igual que hicimos ayer, de unas cuatro personas. En estos grupos vamos a discutir en torno a esta pregunta «¿Llamar a la puerta o movimiento ciudadano?»
Vamos a discutir, sobre todo, en torno a las debilidades, fortalezas, amenazas y oportunidades. Olvidemos el resto por ahora. Discutamos un poquito en esos pequeños grupos en torno a estos cuatro cuadros. Tenemos diez minutos, porque no hay más tiempo, y volveremos a la asamblea para presentar la idea y tratar de explicar nuestra idea. Mariana lo va a ir subiendo a continuación en un iPhone.
Una vez hayamos terminado con esa dinámica, volvemos a utilizar la misma dinámica, pero para trabajar los cuadros azules que tenemos por ahí. La idea es que de aquí salgan propuestas para ese movimiento sobre. Trabajaremos cómo corregir esas debilidades, mantener esas fortalezas, afrontar esas amenazas y aprovechar esas oportunidades. Haremos dos veces la misma dinámica.
Vamos a comenzar por los cuadros amarillos y nos dividimos en grupos pequeñitos. Unas 4 personas, más o menos. Como somos poquitas personas, 6 es suficiente para un grupo perfecto.
Empezamos, si os parece. Os dejamos 10 minutos para discutir en grupo sobre las debilidades. Todos centrados en la segunda pestaña. «¿Llamando a puertas o movimiento social?» Voy a poner el título aquí.
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: El micrófono central queda abierto; se escuchan conversaciones ininteligibles de todos los grupos sobre el tema planteado. La participante Sonia López solicita cerrar el micrófono. Poco después, la imagen se congela durante media hora. En pantalla aparecen Nuria López, Sonia López y Cristina Alfaro. La reunión se reactiva, esta vez con María Panadero Bañón en la vista principal.
T. R. - MODERADORA:— Paula, apunta que los niños son una gran oportunidad de cambio.
VOZ 1:— Voy a contar una anécdota de un niño de 12 años. En una clase está acostumbrado a ir con un compañero suyo. Por la razón que sea, ha tenido la suerte porque no lo han ido cambiando de clases. En los ciclos, los cambian y marean. Este niño ha tenido la suerte y está súper adaptado, sabe perfectamente cómo funciona. En un momento del cambio de clase, en el momento del ciclo del 3 al 4, empiezan los ruidos, el sonido y tal. Había niños nuevos que nunca se habían encontrado con él y les molestaba o les chillaba.
Lo cuento porque un día la directora, me dice: «¿Has visto este niño?», «¿Ha estado ahí siempre?» Me tuve que reír. Se levantó, se fue hacia la mesa donde el niño tenía el material, cogió los cascos sin preguntar nada que utilizaba algunas veces para evadirse. Claro, la clase seguía, yo seguía hablando… (Ininteligible)
(Aplausos y vítores)
… Es un ejemplo de que él [su hijo] lo tiene interiorizado porque lleva desde los 6 años con él. Mira qué sencillo. Le devolvió los cascos y dijo: «Si os molesta, con esto no lo oiréis, tranquilos».
T. R. - MODERADORA:— Vamos a conectar con los grupos virtuales, pero antes no sé si ha quedado por aquí alguna fortaleza o algo que indicar. ¿Oportunidades, fortalezas?
VOZ 2:— En fortalezas, hemos hablado de las redes que ya hay, que es una grandísima fortaleza. ¿Y hemos hablado de oportunidades?
同声同气:—是的。
第二位发言者:—因为我在屏幕上看不到,而且我的记忆力很好,抱歉。这些就是机会。就像我们说,社交网络上有大量信息是一种弱点一样,社交网络上的技术可以极大地帮助我们传播和团结。没有互联网,其他许多网络将不复存在。例如,通过互联网连接的人们。
其次,像这样的现有活动,鉴于其中的群体凝聚力,也是机会。没有这些活动,几乎什么都不会发生。最后是宣传活动,我们都知道它们是如何运作的。
T. R. - 主持人:—最后两句话,非常快,以便虚拟参会者也有时间。
第三位发言者:— Una de las cosas que comentamos y que en otras compañeras coincidieron son las buenas prácticas realizadas en los colegios. Que no debemos tener miedo; si un colegio lo está haciendo bien, potenciar y difundir, lo que ese colegio está haciendo bien. Si un colegio puede, otro colegio también puede hacerlo, como decían las compañeras de Zaragoza. «No tenemos recursos, pero es el cambio de mirada.»
VOZ 4:— En oportunidades apuntamos también ‘la convivencia’. Contar con las asociaciones de vecinos, con la sociedad completa. La convivencia es una oportunidad. No contar solo con las asociaciones o las federaciones. Al final, quien educa no solo es el colegio, es todo el mundo, la sociedad en general. Es una coeducación al completo. Todo el mundo coeduca, constantemente.
T. R. - MODERADORA:— (DIRIGIÉNDOSE AL GRUPO VIRTUAL) Sonia, ¿qué habéis sacado ahí?
SONIA LÓPEZ - S. L.:— Sí, un poco lo que hemos comentado antes. Añadiríamos el compromiso que tenemos con el movimiento como fortaleza, no sé si lo habéis puesto. Y luego, María ha hecho propuestas, pero no sé si esto lo dejamos para después.
T. R. - MODERADORA:—稍后我们将提出建议。
索尼娅·洛佩斯 - S. L.:—作为主持人,我可以发表个人意见吗?我来告诉你们。回到研讨会的主题,关于敲响公民运动的门,对我来说,把它看作是二者之一是一种弱点。它们必须携手并进,而不是相互对立的术语。
T. R. - 主持人:—太好了。我们记下了,索尼娅。谢谢。还有其他问题吗?同事们有什么评论吗?那么,我们开始工作。
发言者 3:—我认为还没有提到的一点是,团队的多样性是一个机会或优势。
T. R. - 主持人:—现在,我们将用十分钟时间来构思提议。正如我们所说,这里需要产生行动提议。与薄弱环节相关的提议。
我们如何纠正这些薄弱环节?至于优势,我们如何保持它们?我们如何确保它们不丢失?至于威胁,我们如何应对它们,以及如何利用我们拥有的机会?让我们花十分钟思考这些问题,至少要产生一个提议。
音频描述 [AD]:虚拟小组的参与者们正在交流想法。
S. L.:—大家好。我们需要在这些薄弱环节、优势、威胁和机会中确定提议。你们有什么想法?尽量具体化,以便我们能够。
音频描述 [AD]:玛丽亚·帕纳德罗小组聊天中的消息。“我们必须消除‘残疾’或‘严重行为障碍’等术语。可以要求将‘特殊教育需求’一词与任何学生普遍相关联。我将把它归入:‘如何纠正我们无法控制的威胁,例如立法’”。
S. L.:—还有其他人想提出具体建议吗?Txaru、Nuria、Carmen,你们有什么想让我们提出的建议吗?具体建议?
音频描述 [AD]:来自 María Panadero 小组聊天中的消息。“重要提示:研讨会名称的两个方面要同时进行,正如你所说的,Sonia。”
音频描述 [AD]:中央麦克风打开。可以听到不清晰的交谈声。
S. L.:—我确实想稍微回顾一下 Nacho 在全体会议上说的话:是什么召集了我们?也就是说,在这些威胁和弱点面前,我们能做些什么来切实地做些事情?
AUDIODESCRIPCIÓN [AD]: Mensaje en el chat de María Panadero. «Hacer una SubRed de profes que quieren transformar el sistema desde sus aulas. Iría en desarrollar las potencialidades y fortalezas.»
S. L.:— Txaru, ¿se te ocurre alguna propuesta?
TXARU:— El tema que yo veo es, a veces, ¿cómo hacer esas cosas? Es muy fácil decir que los profes colaboren, pero si no colaboran… Alguien dijo una cosa que me gustó: habría que aupar y hablar de los centros educativos donde se hacen las cosas bien. Al final, cada uno tiene que buscarse la vida. Está muy bien pelear, pelear, pelear, pero cuando te peleas contra el mismo muro, llega un momento en el que te preguntas si merece la pena esta lucha. ¿Traslado esta lucha a otro sitio donde te escuchen?
Luego está el hecho de que, a veces, tenemos que cambiar de centros educativos. Y eso ya es otra historia, porque te fastidian la vida. Estás en un sitio y tienes que desplazarte a otro. El poder del asociacionismo es importante. ¿Soluciones…?
[El resto de videos y transcripciones serán publicados próximamente]
会议目的
Ver esta publicación en InstagramUna publicación compartida de Quererla es crearla (@quererla_es_crearla)
事实上,她亲身经历过的、现在正在讲述的那种分离,正是促使她试图改变现状的动力。这位年轻的活动家解释说:“我在课堂上,但感觉自己不在;所以我成了‘减一’。我不希望任何人感到自己是‘减一’,而只是‘加一’。
Indira Martínez de llarduya:“包容性教育是一项非常重要的权利,不应该为之而奋斗”。 (Álava新闻)
我们举办#WorkshopCataliza的初衷
Conscientes del valor de lo que hemos ido construyendo, así como del momento singularmente importante que atravesamos, este encuentro tuvo dos grandes cometidos: por una parte, acompañar a la Red Internacional de Escuelas por la Inclusión y la Equidad en sus primeros pasos para avanzar en la transformación de sus realidades; por otra, seguir desarrollando el movimiento social por la educación inclusiva en España y en América Latina.
Los objetivos fundamentales son:
- Facilitar y acelerar el proceso de transformación de políticas, culturas y prácticas educativas en escuelas de España y América Latina, orientándolas a la inclusión y la equidad a través de metodologías participativas.
- Constituir un espacio para el desarrollo de la Red Internacional de escuelas por la Inclusión y la Equidad.
- Conocer y comprender las concepciones educativas, experiencias y prácticas profesionales implicados en los procesos de inclusión escolar.
- Aprender de los saberes del alumnado, las familias y los y las profesionales, favoreciendo que todos los miembros de la comunidad educativa puedan contar sus experiencias escolares y sus propuestas de mejora.
- 识别、发展和分享不同教育中心所使用的协作机制。
变革并非单靠一条途径就能实现:我们不能仅凭教师、管理团队、学生或家庭来完成。必须是所有人的共同努力才能改变学校。
“包容性评估指南”((Alterevaluación集体)
研讨会地点、时间和进行方式
- 日期:2024年10月25日和26日
- 地点:Bofill基金会社会中心。Girona街34号,L’Eixample区,巴塞罗那。
-
报名(线下和线上)及在线参与(2024年9月5日起):
https://decidimoseducacioninclusiva.uma.es/conferences/workshopcataliza
“El sistema educativo tiene un molde, y por este molde tenemos que pasar todos. Y ese molde tiene unas ideas detrás, que nos las hemos creído hasta ahora, y es que todos aprendemos lo mismo, exactamente lo mismo, que lo hacemos de la misma manera y en el mismo tiempo. Y eso -ahora viene un spoiler- es imposible. No se puede.
Si partimos de la base de que no hay dos personas iguales, de que todos somos diferentes, es surrealista pensar que dentro de un aula todos haremos lo mismo, aprenderemos lo mismo…”.
帕特里夏
(IB3 采访)
拉丁美洲的呼吁
在Workshop Cataliza举办前的几周,我们为来自拉丁美洲的学生、家庭和专业人士提供了一个空间,让他们通过简短的视频分享在学校中真实经历的体验。充满个性的喜悦与痛苦是这次聚会的重要组成部分。
- 访问视频证言.
由于长期以来“少数群体”被排除在各种代表性之外,现在任何形式的包容都显得有些勉强。
#YNoPasaNada
