“Inclucine Festival”官方标志,2023年。
“Fecidiscovi”官方标志,2023年。
“Calibelula”官方精选标志,2023年。
“Firm Film Festival”官方精选标志。
“积极非暴力国际电影节”官方标识,2024年“7 Ficnova”官方选片。

这部电影面向所有公众开放

Cargando vídeo…

音频描述 [AD]: 黑色背景上显示文字:“教育学院。马拉加大学呈现鲁本·卡列哈·洛马的故事,一个抗争的家庭。”

🎵 [Música introductoria de informativo]

音频描述 [AD]: 一名西班牙国家电视台新闻播音员的特写镜头。

记者 1:— 莱昂的一户家庭已向宪法法院提起诉讼,要求他们的唐氏综合征儿子能够就读公立学校,而不是特殊教育中心。

音频描述 [AD]: Rubén Calleja and his father, Alejandro Calleja, appear. Then, Rubén with another young man with Down syndrome. Next, Rubén swimming in a pool.

Journalist 2 (V.O.):—This change.org video has already collected 130,000 signatures. It is the story of Rubén, a 14-year-old young man with Down syndrome. Close-up of Alejandro Calleja, talking to an interviewer on a park bench.

Alejandro Calleja - A.C.:—From the beginning, he has been stimulated, we have always been there for him to reach his maximum potential. Next, images of the school from which he was expelled are shown.

Journalist 3 (V.O.):—The family's request is not unreasonable because the child attended early childhood education at the González de Lama Public School, with satisfactory progress. Problems arose in the fourth year of primary school when the child began to be subjected to mistreatment by a teacher.

Audio description [AD]: 鲁文·卡列哈、卢西亚·洛马、她的母亲、亚历杭德罗·卡列哈和一位记者在家中交谈。鲁文拥抱着他的母亲。

记者 4 (画外音):—他曾在一所莱昂的公立学校待了八年,直到一位新老师到来。

A.C.:—他从一开始就拒绝他在教室里的存在,后来我们才得知他遭受的虐待。他想通过恐吓来在教室里实行他的法律。

音频描述 [AD]:La Sexta 频道的新闻节目。在记者之后,屏幕上显示了一段鲁文阅读书籍的视频。

记者 5:— Su familia denuncia que la junta de Castilla y León le echó hace tres años del colegio público en el que estudiaba toda la vida porque aseguraba que debía estar en un colegio especial.

Audiodescripción [AD]: Rubén, Alejandro y Lucía Loma, su madre, aparecen sentados alrededor de una mesa.

Periodista 2 (v.o.):— Y lo que quieren Rubén y sus padres es que el chico vuelva a su colegio de toda la vida.

Rubén Calleja (R.C.):— Yo quiero ir al cole.

Audiodescripción [AD]: 屏幕上,露西娅正在给鲁文上课。

记者2(画外音):—三年来,他一直由父母或老师在家授课。

音频描述 [AD]:一张纸的特写,上面有文字和一个铅笔,指向“铁砧”和“锤子”这两个词。

R. C.:—铁砧……锤子。

露西娅·洛马 - L.L.:—他缺少的是和朋友们在一起。

记者 3 (画外音):—经过漫长的历程,政府唯一的解决方案是将他转入特殊学校。

L.L.:—而你说:“不,我在家教育他”。

音频描述 [AD]:在西班牙法庭上进行的最后一场斗争中,丹尼尔和他的父母都失败了。在卡斯蒂利亚-拉曼恰电视台节目《我们来看看》的座谈会上,有五位参与者。字幕显示:“他不能去普通学校。丹尼尔和他的父母已经输掉了在西班牙法庭上进行的最后一场斗争”。

座谈会发言人 1:—我认为,决定这个孩子是否应该去普通学校还是特殊学校的技术人员、医生、心理学家、精神科医生应该说了算。

A.C.:—(在节目中通过电话发言)。包容性教育是一项基本人权,它只能在普通学校,与其他的孩子一起才能实现。如果我们已经知道他们达不到同样的水平……

社会评论员 2:—这太荒谬了。

A.C.:—这不荒谬。我们已经知道他们将达到同样的知识水平,但他们将能够融入社会,他们将与同龄人在一起。他们将从同龄人那里学习,同龄人也将从他们那里学习。

音频描述 [AD]: TVE的新闻报道重新开始,展示了鲁本以前的学校。

省教育局决定将他分配到圣心中心学校,但他的父母坚持认为鲁本享有接受融合教育的权利。

音频描述 [AD]: 屏幕上显示鲁本玩棋盘游戏的画面。接着,鲁本和他的母亲在下国际象棋。

在我看来,他们把他们(指有特殊需求的学生)塞进一个大杂烩里。我的儿子必须融入社会。

故事变得复杂了。检察官办公室因其儿子没有入学而起诉了父母。

A.C.:—我,据称,会因为捍卫我儿子接受包容性教育的权利而入狱吗?(表示不满)。

L.L.:—当然会痛,而且非常痛!

A.C.:—这是颠倒的世界。当我们正在捍卫我儿子接受包容性教育的权利时。

记者 3 (画外音):—作为联合国成员国,我国有义务履行这一权利。

阿古斯丁·马蒂亚,西班牙唐氏综合症协会 - A.M.:—西班牙现行有效的国际人权公约规定,教育包容是一项义务。

[Música introductoria de informativo]

音频描述 [AD]:在蓝色背景上,文字显示:“他们向西班牙国家提起诉讼,要求联合国介入”。接着是鲁本和他的父母在家中。亚历杭德罗对采访者说。

A.C.:—我们儿子的尊严和权利是无价的。

音频描述 [AD]:屏幕上显示了各种报纸和媒体的封面,标题包括:“联合国强迫西班牙赔偿被排斥的唐氏综合征学生”、“联合国关于唐氏综合征儿童的声明:‘他们没有采取合理的措施’”,以及“联合国谴责西班牙赔偿因在学校受歧视的鲁文”。在蓝色背景上,显示文字:“Calleja Loma 一家对西班牙国家获胜”。接下来,《8 Magazine》的记者 Patricia Aláez 对着镜头讲话。Alejandro Calleja 出席了该节目。

Patricia Aláez - P.A.:—在莱昂,我们有一个好消息:联合国委员会支持了莱昂的一个家庭。

A.C.:—除了支持,它还赋予了 Rubén 权利。一项在我们于莱昂法院和卡斯蒂利亚-莱昂高等法院,甚至在斯特拉斯堡进行的整个司法过程中被剥夺的权利。我们赢得了官司,但付出了非常沉重的个人、家庭、情感和心理代价。

联合国教科文组织,这是一个国际组织,今年也发布了《世界教育报告》,并承认 Calleja Loma 一家是西班牙包容性教育的倡导者。我们在外面获得的东西,却被我们内部剥夺了。

[AD] 音频描述:渐黑。在两条绿色线条上,显示文字:“包容性教育:想要它就是创造它”。接着,在教育部部门前,一群成年人和年轻人聚集在一起。一个人正用手机给他们拍照。

卡门·萨维德拉,安东的母亲 - C.S.: 如果你们人多点,也许就能做出海报了。等没人经过的时候,我扔。现在。

(对英迪拉·马丁内斯说)你好吗,英迪拉?很好。准备好了吗?你好吗?真漂亮!我们有一个战斗口号:做了再说!你觉得怎么样?

音频描述 [AD]: “学生包容社”小组的几名成员,包括纳乔·卡尔德隆、特蕾莎·拉斯孔和卢兹·莫赫塔尔,围成一圈,将手叠放在一起,表示团结。

小组(齐声):— 加油!手,加油!

纳乔·卡尔德隆 - N.C.:— (对女儿 Malena Calderón 说,她哭了)别紧张,Malena。我们会玩得很开心的。你不必紧张。

Malena Calderón - M.C.:— (点头)我不知道……

N.C.:— 你为什么紧张?别紧张。你会做得非常好的。我们只会谈论我们之前谈过的话题。也就是说,不必紧张。要高兴起来,这样大家都能更平静。 (对大家说)你们会看到,一切都会很顺利。一切都会很顺利。我们会玩得很开心的。过一会儿,我们去外面喝一杯。

Luz Mojtar - L.M.:— 来庆祝一下!

音频描述 [AD]: 屏幕上,玛莲娜擦干眼泪。接着,出现了她与教育与职业培训部部长皮拉尔·阿莱格里亚和教育国务秘书亚历杭德罗·蒂亚纳的会面。

M.C.:—我的叔叔曾被学校试图开除。我们有个朋友叫鲁本,他确实被学校开除了,他感觉非常糟糕,因为他想去一所学校,但他们想把他送去一所特殊教育学校。现在可以了。然后,甚至联合国后来得知此事后,也表示这是歧视,我们希望您能联系鲁本来解决这个问题。

皮拉尔·阿莱格里亚,教育部长 - P.A.:—鲁本在哪里?

M.C.:—在莱昂。在莱昂。

P.A.:—是的。我会关注这个话题,我会关注这个案例,好吗?我会试着联系鲁本。好的。你觉得呢?

— M.C.:是的。好的。

音频描述 [AD]: 英迪拉显得很紧张。玛莲娜在她身边协助她,给她支持。

— P.A.:(对英迪拉说)你想站起来呼吸一下吗?来吧!

音频描述 [AD]: 部长转向坐在她右边的安东·丰陶。

安东·丰陶 - A.F.:—因为我们所有人共同组成了一个非常好的团队。让我们感到高兴的一件事是,我们知道我们可以在这里畅所欲言。我们团结一致。我们在这里,因为我们很高兴知道我们每个人都可以让学校更具包容性。

音频描述 [AD]:部长再次转向因迪拉。

因迪拉·马丁内斯 - I.M.:—那些是最糟糕的。我喜欢阿尼塞托,其他人则不然……

P.A.:—和别人不一样…

I.M.:—不,因为其他人没有把我安排和其他人一起。而且我还有一个永远是我的导师。而且。我非常讨厌他。天哪!现在我该拿他怎么办。我现在要反过来对付他。这会非常困难。(笑声)

P.A.:—你当然想做和你同学一样的事情。

I.M.:—看,我和我朋友都看到了。我惊呆了!直到我鼓起勇气,我说:哪个老师?你不会又要把我安排到后面去吧,对吧?我当面告诉了他。

P.A.:—很好。一位勇敢的女性。

I.M.:—¿是吗?当然。他们对我说:“不,他之所以在那里是因为你不在。” 我说:“真的吗?你没有骗我吗?” 因为我相信他骗了我。

[AD] 音频描述:镜头停在胡安·斯特凡身上。

胡安·斯特凡·马里-迈恩斯 - J.S.M.-M.:—对我来说,我的经历相当艰难,因为很难协调我的医疗预约和学校,我不得不缺课,然后我就错过了那些课程。然后我感到相当不知所措,一切都变得更加困难,因为缺课,所以,这对我来说很困难,因为老师们也几乎没有帮助我。

[AD] 音频描述:Juan Stefan se emociona y se lleva una mano a la frente.

N.C.:—Todos han vivido experiencias muy, muy dolorosas y están hablando de que la escuela no está siendo atenta para ellos. Él está diciendo que no se tiene el derecho de estar enfermo en la escuela.

Audiodescripción [AD]:La ministra observa la pantalla de un tablet que sostiene en sus manos. En la pantalla, Pablo, un joven en una habitación rodeado de elementos deportivos y una estantería con libros y otros objetos, se dirige a la cámara.

Pablo García - P.G.:—Hola, soy Pablo y pertenezco al grupo de 'Estudiantes por la inclusión'. Este proyecto ayuda tanto a maestros, a maestras, alumnado y familia a que todos tengamos nuestro lugar en esa escuela inclusiva.

Audiodescripción [AD]:部长随后播放了“学生包容组织”成员豪尔赫·奥萨(Jorge Osa)的视频。

豪尔赫·奥萨 - J.O.:—我想说,这是我收到的纳乔小组的指南中的一部分。我发现,我是一个从小学开始,直到六年级都没有被学校像其他同学一样接纳的孩子。我认为这是老师们的错误。部长,我希望您能考虑到这一点。再见。

P.A.:—再见(向豪尔赫告别)。

音频描述 [AD]:纳乔·卡尔德隆走向部长,并递给她一份纸质指南。

N.C.:—该指南有一个循序渐进的步骤。这是一份非常简短的指南,由学生为学生撰写。——你想让你的学校包容吗?——是的。——我们该如何实现呢?——第一步是寻找一个多元化的群体,组建一个多元化的群体。然后,故事就开始了。

音频描述 [AD]: 部长对大家讲话。

P.A.:— 我只能感谢大家。欢迎所有想法和贡献,如果我们能借此改善学校,那就更好了,这才是关键。

音频描述 [AD]: 部长坐在 Zulaica 旁边听她讲述。

Zulaika Hadmed - Z-H.:— La discriminación sobre distintas etnias o culturas, y ya no solo de niño hacia niño, sino también de profesores. Como es mi caso. En tercero de primaria, me tuve que incorporar tarde porque mi madre estaba operándose de vida o muerte y no había quien me pudiese llevar al colegio. Entonces, me tocó un profesor. Jamás me voy a olvidar de ese profesor, porque es el fantasma que me persigue hasta ahora, que voy a pasar segundo de bachillerato. Ha marcado no solo mi crecimiento en esa etapa en la que tenía siete años solamente. Ahora, que tengo 18, que me sigue marcando mucho también. Y es porque siempre estaba como en el punto de mira y de muchas cosas no me enteraba.

Entonces, me decía: «Yo te lo puedo explicar muchas veces, si a mí me pagan por explicártelo.» Pero a la tercera ya te decía: «Si eres tonta, mi culpa no es. Aprende tú sola». Y te quedabas así, porque claro, no solo te lo decía aparte, sino que te lo decía delante de muchos niños. Y yo era tan vergonzosa, que me sentía como una hormiga pequeñita, muy pequeñita. Se lo dije a mi madre: «Yo no quiero ir más al colegio», aunque a mí me encantaba y mis notas eran de sobresaliente. Pero a partir de tercero, mis notas fueron de suspenso en suspenso.

En cuarto, mi madre fue a una tutoría y él le dijo: «Claro, no te preocupes, yo la voy a ayudar». Él era de las personas que dictaban rápido y, si no le seguías el ritmo, ahí te quedaba y te suspendía. Y entonces, al día siguiente, después de la tutoría, delante de la clase, me dijo: «Zulaica, dile a tu madre que si eres lenta, mi culpa no es, porque no te voy a poner cuatro pizarras para ti». Sin venir a cuento. Y claro, los niños son tan crueles que se empezaron a reír de mí porque era lenta, porque el profesor te decía que eras tonta, que eras gitana. Y claro, si eres gitana y ya tienes ocho años, quítate de la escuela, que no mereces estar aquí.

Claro, y tú puedes coger esto de dos maneras: quitarte del colegio y no ir más o implicarte más, como hice yo. Si yo no sabía algo, por mí sola empezaba a descubrirlo. Empezaba a aprenderlo yo sola. Y aunque eso me ha hecho independiente, me sigue marcando, porque en primero de bachillerato no soy capaz de preguntar una duda, ya que no quiero que los demás se rían más de mí. O sea, se han reído tres años seguidos de mí. No quiero que se rían más de mí, porque según ellos soy torpe.

Audiodescripción: La ministra se dirige al grupo.

P.A.:— Las experiencias que me habéis trasladado son dolorosas porque, al final, vosotros sois los jóvenes de nuestro país, sois el futuro de este país. A una se le encoge también el alma, pero he de deciros que nunca, nunca, nunca, nunca, nunca perdáis la confianza en vosotros mismos. Nunca. Nunca perdáis la confianza en vosotros mismos.

音频描述 [AD]: 十名学生戴着外科口罩,坐在讲台上,与部长合影。他们走过部委的走廊,进入一间办公室,然后从阳台上出来。他们探出身子,眺望着马德里的屋顶以及阿尔卡拉街与格兰大道交汇处的景色。

渐黑。

几位成年人在公园里聚会,兴致勃勃地交谈。劳尔·阿吉雷(Raúl Aguirre)稍微离开人群,向镜头打招呼。

接下来,展示了一座乡村房屋的外观。上面有一块写着“La Casa Mía”的牌子,旁边是劳尔绘制的生动鲜艳的插图。画面描绘了一座乡村房屋,周围环绕着自然、动物和人们,上方有一个带脸的太阳。

劳尔·阿吉雷 - R.A.:— 我是劳尔。

音频描述 [AD]: Raúl走出家门,走向菜园,开始在那里劳作。他穿着一条灰色的裤子,一件看起来像是某个国家队的红蓝相间的T恤,还戴着一顶帽子。

— R.A.:我是一个有多元化的人。我最近才开始完全独立生活。

音频描述 [AD]:Raúl 翻阅着这本书犀牛的头,这本书结合了他创作的艺术作品中的文字和插图。

— R.A.:(手里拿着他画的一幅肖像画。)这是我的一个表姐。我想她可能在海边,就给她画了件比基尼。我的朋友们每次看到它,都以为那比基尼是耳机。

音频描述 [AD]:劳尔再次出现在菜园里,在户外,他的私人助理萨沙·诺瓦尔博斯(Sacha Novalbos)也在。他们一起采摘植物和收集鸡蛋。

R.A.:—每周有三天的私人助理来。你教会了我很多关于鸟类的知识,教会了我要有耐心。

音频描述 [AD]:在房间里,劳尔和萨沙在交谈。

萨沙·诺瓦尔博斯 - S.N.:—你教会了我很多关于鸟类的知识,教会了我耐心。你教会了我无数次地重新发明自己,榨干我的脑汁。

R.A.:— 你呢,教会了我……看看不同的价格,哪个更贵,哪个更便宜。你也教会了我做饭。当你放油的时候,知道是放多一点还是少一点。还有,就是变得更敏感。

S.N.:— 嗯,你已经很敏感了。你教会了我变得更敏感。

R.A.:— 还有呢?学会珍惜金钱的价值,学会储蓄,更关心爸爸妈妈。

[AD]: Raúl está en el huerto junto a su padre, José Aguirre. Toma una fotografía de él. A continuación, se muestra la imagen de la mujer que lo está grabando, junto a su madre, Concha Casasnovas, quien observa la escena con una sonrisa. Raúl ajusta el zoom y toma una instantánea de su madre.

A continuación, Raúl y su madre aparecen están sentados sobre el césped de un parque, acompañados por un grupo de personas adultas familiares de 'Estudiantes por la Inclusión'.

R.A.:— Estoy aquí hoy para conocer gente nueva. Y quiero preguntar a toda esta gente cómo surgió este momento. Gracias.

Concha Casasnovas - C.C.:— Tengo una enorme esperanza en un futuro diferente al que a mí me ha tocado vivir y al que le ha tocado vivir a Raúl, especialmente. No estoy nada segura de que sea bueno soñar a nuestros hijos. Raúl, desde luego, nos ha demostrado que es absurdo que soñemos por ellos. Van a ser también iniciadores de este movimiento.

Teresa Rascón - T.R.:— Me encuentro ahora mismo desbordada de alegría de formar parte de este grupo y de esta transformación que creo que estáis generando. Como digo, estáis haciendo historia.

Susana Fajardo Bautista - S.F.C.—— 那个过程和那个标签说我的儿子有一定比例的残疾,不代表他的人生就会那样度过,而是要让他拥有所有的机会。这源于包容性教育的权利,从而进一步改变社会,实现这些人生项目。

Fidel Rozalem - F.R.:——我希望我的三个孩子能被以不同的眼光看待,最重要的是,我希望这一切能改变人们对多元化的看法。

Fernanda Valdés - F.V.:——(和女儿Zoe在一起) 八年前,她自然分娩出生时,他们对我说:“给你,你有一个完美、美好的女儿。” 我信了。虽然有人告诉我她不完美,但我的想法是:“如果三天前她是完美的,为什么现在就不完美了呢?所以,这几年我一直认为我的女儿是完美的,我相信她应该成为她想成为的人。

A.C.:——首先,我们通过日常经历完成了自我转变,现在我们要做的就是传递这种转变,让这个运动得以体现并向社会公开。我们要给予重要的推动力,因为我们拥有这项权利,但现实对所有人来说都非常复杂。这是一条充满希望、斗争、抵抗、痛苦的道路,但最终是值得的。我们正在走这条路,并将继续走下去。

Marta Casal - M.C. :— 这是一个不告诉任何人他们不能成为任何事的世界,在这里,每个人都被认可和尊重,就像他们本来的样子。我相信这是可以实现的。这似乎是一个乌托邦,如此基本,但我认为在这个群体中可以实现,这带来了巨大的幸福。那么,我们如何才能扩大它呢?

C.S.:— 我一直说,世界上教我最多的人是我儿子,他教会我尊重每个人本来的样子,甚至尊重我自己,做我自己,无论好坏。因为我们出生时就有一个模子,我们都必须把自己塞进去,我们痛苦地试图适应那个该死的模子。这个星球上的所有居民都在受苦。所以,让我们看看我们是否能打破那个模子,让每个人都能随心所欲地生活。

音频描述 [AD]: Sandra Fernández,Jorge 和 Leo Osa 的母亲,哽咽着。

Sandra Fernández Carrera - S.F.C.:— (哭泣着)我希望能回答我儿子关于他未来的问题。但我没有。我需要找到能理解我的人。虽然我很容易哭,但我非常乐观。我坚信事情是可以改变的。我们都在一个建设的过程中,而这个团体是如此的友善。

索尼娅·埃尔米达 - S.H.:—我还在回想我儿子说的另一句话,他总是让我很无奈:“妈妈,有些老师就是不想学习,这样根本不可能。” 这是真的,他说的完全正确,因为我认为我们也在这里。我不知道是为了教导,因为我也不觉得自己是任何人的老师,但至少是为了尝试打开一扇光明的窗户,让我们越来越多的人加入进来,直到形成一个全球性的“我们”。

卡门·莫雷诺 - C.M.:—我梦想着社会能够打破那堵墙。我们看待孩子的方式在家里截然不同,但只要一过马路,我们就会发现社会上的其他人并没有和我们一样的眼光。所以,我想打破这堵墙,因为我认为这是非常必要的。

N.C.:—像这样的学习社区,每天都敞开心扉接受别人会说的话、会引起的思考和触动,我从未见过这样的。我们一直在学习放下旧的观念,并希望其他人也能放下。困难在于我们如何让其他人也这样做。

贝伦·胡拉多 - B.J.:—功能多样性人群的孤独感,或家庭的孤独感。拥有这个群体,分享你的经历以及那些对社会大众来说似乎微不足道,但对我们而言却很重要的事情。实际上,教会我一切的是我的哥哥。他教会我如何以某种方式去欣赏他人,并看到生命还有其他形式。八岁时,他就在教我了。从那时起,我内心所感受到的,我认为那些没有经历过这种情况的人无法体会,但我相信通过做事,可以让他们更接近于体验或理解这些情况。

鲁本·雷东多 - R.R.:— 我今天来这里,最主要是为了认识你们,让你们认识露西娅和马科斯(他指向身边的两位年轻人,马科斯和露西娅,兄妹俩)。我本来只打算来看看,但你看,我现在坐在这里,学习着,并且对你们能贡献出的东西充满好奇。并且渴望学习,因为……(他眼眶湿润了)。嗯,因为有很多东西需要学习。

马科斯·雷东多 - M.R.:— (对他的父亲说)你的脚露出来了 [en cámara]。

鲁本·雷东多 - R.R.:— 从残障人士的世界和所有这些经历中,你会意识到自己过去看得多么少,过去了解得多么少,而外面那些不知道的人也没有错,就像我以前一样。我认为这非常困难。我认为这是实现目标的关键点。让那些没有迫切需要去深入了解这个话题的人,也能拥有我们的视角。我认为这就是关键,我认为这非常困难,但在这里,在这个群体中,我看到了很多人相信这一点……这让我很紧张。

音频描述 [AD]: " 公园概览。一行人坐在树荫下。标牌上写着:Macarena García 撰稿。María Luisa Fernández 配音。

🎵

M.L.F. (画外音):—人们将指导视为一种诊断工具。这要求我们有一个不提供必要手段和资源的政府。在这片混乱中,我不断自问:“我是谁,可以做出判断和裁决?如何促进更具包容性和人性的空间?如何改变信念体系,以支持任何人都可能成功的理念?

画外音描述 [AD]:鲁本的父亲对坐在公园里的一行人说话。

A.C.:—西班牙作为《公约》和《宪法》的保障国,真的算是一个法治国家吗?至少对鲁本,对我们的儿子,对残疾人来说,它并不是一个法治国家。我们最后一次伟大的社会革命,是赋权于多样性,让法律的现实变得有效和真实。

S.F.B.:—我认为我们应该从要求尊重开始。我们已经说过很多次了,“他会很幸福”或“这里非常爱他”。我说:“那就少爱他一点,但要像对待一个人一样对待他。”这是显而易见的,你会对自己说:“我的儿子是一个人。”这似乎是在说一件显而易见的事情,但实际上你并没有说出来。我们必须多说,他是一个人。

B.J.:—是的,就像我们必须说服人们意识到他是一个人一样。但实际上,显而易见的是,他应该是一个人,但在社会看来,我的儿子不像我的女儿那样是一个人。所以,我们必须不断重复,我们别无选择。

S.F.C.:—而且我认为社会正在产生另一个辩论。有更多的人觉得自己的多样性没有被理解。[A través de la conversación] 关于一些移民男孩,他们在谈论他们的经历,我说:“如果改变某些形容词或某些名字,他们所说的经历与我的跨性别儿子、我的脑瘫儿子的经历是相同的。”归根结底,他们都在要求同样的权利。这些运动有很多相似之处,我认为我们作为一个群体所拥有的能量和力量已经足够成熟,可以去寻找那些其他的盟友。

C.C.:—我想起了40年前,我们一群疯狂的女人,在3月8日(国际妇女节)在太阳门广场示威,她们直接把我们送进了监狱。看看女权运动发展到什么程度了。我们曾参与过革命性的政治运动,然而,这个问题从未在其中占有一席之地。从未。我们一直感到无比孤独。世界正在改变,因为收银员有耐心,等待劳尔说:“这是这么多欧元”,“这要多少钱?”,“为什么这个更贵?那我就要换掉它。”然后有20个人在排队。收银员告诉他们:“等等,劳尔在这里,他有自己的节奏。”我前几天听到他说:“学校里没有教过我这个。”

N.C.:— ¿Cómo conseguimos hacer espacios en los que haya la confianza de la que tú estabas hablando, Concha? La confianza en quien está atendiendo en un supermercado o que no te va a engañar, porque de eso se trata. Cuando hablamos de ciudad de educadora, se trata de eso, de que uno pueda tener la confianza de que tú vas a seguir aprendiendo en otros espacios, no solo en la escuela, y que el resto de la sociedad también va a seguir aprendiendo.

M.C.:— Yo decía el otro día con unos chicos en un aula, adolescentes: «Vale, yo no voy a ser negra ni gitana, nunca ni hombre, ya lo tengo claro, ni rica, a no ser que me toquen los Euromillones, pero mi diversidad funcional puede ir variando ahora en dos minutos, la de todos, por ser humanos. Y, sin embargo, vivimos completamente de espaldas a eso. Es algo que está ahí desde el momento en que nacemos, presente, y a lo que le damos la espalda. Pero, ¿por qué? ¿Qué pasa ahí? Y eso me hace pensar a la vez que tiene que ser muy fácil cambiarlo. No sé cómo decirlo. Es dificilísimo, nos parece un muro, pero pienso que tiene que haber una brecha que haga que esto caiga, porque somos todos y todas.

C.S.:— Y es que hay otros movimientos en los que, a lo mejor, recibían un maltrato por parte del mundo, clarísimo. ¿Y qué pasa con las personas con discapacidad? Que a veces hay un maltrato o una invisibilidad, pero a veces el buen trato es malo, porque tiene que haber otro buen trato distinto. Antón ahora está empezando a ir solo por el mundo, y le está costando un mundo. Los sábados salgo yo antes de casa y quedamos para desayunar en un lugar. Pues ya de tres veces, dos le ha pasado, que le ha parado a vecinos y le han dicho: «¿Dónde vas tú, solito, dónde está mamá?

F.V.:—我感到心碎,因为他们不被允许成为成年人,不被允许拥有人际关系,也没有权利像我们其他人一样生活。我不明白。为什么这种情况还在继续?也就是说,这有什么好处呢?

B.J.:—我认为我们需要让人们看到他们,让他们不再被隐藏,让日常生活,正如卡门所说,尽可能地变得自然。

F.V.:—我们如何改变父母的恐惧,害怕他们的孩子被过度保护,害怕他们会发生什么?我们如何改变它?

B.J.:—通过让他们被看见。

F.V.:—将他们与暴力隔离开来,就是让他们一生都像孩子一样遭受暴力,让他们无法做出任何决定。我们也要直呼其名。改变现状刻不容缓,因为他们正在遭受虐待。

A.C.:—这是一种暴力,而且确实是制度化的暴力。

F.V.:—而且,完全被我们所有人所庇护。

A.C.:—受到公共权力机构的庇护。也就是说,我们正在说同样的事情,嘿,如果你看到你的邻居正在虐待妻子,同样,如果你认为那个人被剥夺了权利,就应该说:“嘿,我们必须改变这一点,而且我们所有人都必须改变它”。这是一项艰巨的任务吗?是的,这不是过度保护。也就是说,这是一种暴力,是对个人的犯罪。

T.R.:—我非常担心,例如,看到那些将来会成为专业人士、成为教师、成为指导者的人,当他们去实习,去实践,你问他们情况如何,他们与哪些学生有过接触,他们最担心的是在那个教室里没有遇到有标签的学生。

S.F.B.:—并在此基础上,完全非人化地,不加调整地,对所有人一视同仁,他们说:“这个可以留下,那个必须离开”。

音频描述 [AD]:除了两个仍在地上玩耍的年轻人外,其他人已经站了起来。

N.C.:—如何让学校变得更具张力,使其不再服务于生产力?

M.C.:—我认为这是一个全面的审查,而这就像一颗炸弹。所以,如果我们把它放在一边,这种紧张就不会传到上面。因为劳尔现在在卡马尔马做这件事,而卡马尔马说:“等等,停下来,我们都来学习”——这简直是个奇迹。

R.A.:—支持是在你提出要求的那个时刻。而帮助,可以说,更多的是在你所处的那个时刻。

音频描述 [AD]:渐黑。索尼娅·埃尔米达(Sonia Hermida),萨贝拉(Sabela)和伊亚戈(Iago)的母亲,和她的孩子们一起走在公园里。萨贝拉松开她的手,小跳着。接着,采访在她家中继续。

S.H.:—我多年来一直在儿童文学领域接受培训,特别是与多元化相关的儿童文学。当然,我的试验场是我的孩子们,至少是日常的试验场。

音频描述 [AD]: 索尼娅和她的孩子们以及父亲迭戈坐在一起。她和迭戈大声朗读一个故事,用不同的语调扮演着角色的对话。

S.H.:— (朗读故事)“他恼怒地,一下子就飞到了奥斯瓦尔多的一只耳朵上”。

萨韦拉·特龙 - S.T.:— (含糊不清,大声说)。

伊亚戈·特龙 - I.T.:— (大声说)“你的助听器在哪里?”

S.H.: — (念着故事)“她用尽全身力气喊道:‘好吧,我本该喊得更大声些’,”海蛇满意地说。

迭戈·特龙 - D.T.:— “啊哈!这正是我所想的,一个甜甜圈。”

音频描述 [AD]: 萨贝拉的特写镜头,她坐在摇椅上,反复弹奏着一种弦乐器,可能是古筝,并唱着歌。

I.T.:— (对着镜头说)她开心的时候,或者玩得开心的时候,而不是紧张的时候(微笑)。我们曾经一起做过的最容易的事情,现在做不了了,因为我爸爸背部不适,就是我们互相坐在对方身上,如果我在,萨贝拉就不愿意,但我会试着说服她。难的是让她坐上去,但一旦她坐上去了,她就不想下来了。她不想下来。但当她必须从爸爸身上下来时,正是这个时候她不想下来。

Audiodescripción [AD]: Primer plano de Sabela, balanceándose en una mecedora, mientras tararea la canción de Papageno, de La flauta mágica de Mozart.

A continuación, primer plano de Paula Verde y su hijo Héctor, sentados sobre una sábana en el césped. Paula sostiene un cuento que le muestra a Héctor, recorriendo el texto con el dedo. Frente a ellos, sus hermanos, Lucas y Martín, juegan a la pelota.

Paula Verde - P. V.:— (Narrando el cuento) Estoy aprendiendo con él qué manera tiene de codificar el mundo, qué es lo que a mí me impresiona.

Audiodescripción [AD]: 在保拉说话时,她作为专业摄影师拍摄的儿子赫克托的照片被展示出来。

P. V.:—也就是说,他与世界相处、理解和编码的方式让我作为一个人的根基动摇了,因为直到今天我仍然不知道他理解对话的哪一部分,他是如何理解的。所以,我需要每天去解读这一切,并重新塑造自己,以便能够不断地做出回应。因此,我需要去解读,同时也要努力传达另一种现实、另一种思维方式的存在,我们还没有为此做好准备,但是,出于我们尚未准备好的谦逊,我们必须为应对其他可能性做好准备。所以,我需要我身边的人与我一起学习,与我一起建设,这样这个社会才能真正做好准备去应对。也就是说,我们所有的既定模式,有一半都毫无用处,至少在他的情况是这样。

音频描述 [AD]:最后,全家人在床单上聚在一起:母亲保拉、父亲马科斯以及他们的三个儿子赫克托、马科斯和马丁。

音频描述 [AD]:一群成年人和年轻人聚集在一个公园里。屏幕上显示文字:“交织斗争与学习”。其中一个女孩在吹泡泡玩,泡泡在空中飘浮,而成年人则继续交谈。

S.F.C.:—我们认识彼此,因为我们的孩子还很小的时候,我们在拉科鲁尼亚的马特诺医院康复科的候诊室里相遇。

M.C.:—我们哭泣。

S.F.C.:—我们也哭泣,然后我们开始互相认识。我们对多样性都有共同的看法。

M.C.:—我儿子的发展开始出现多样性,然后我发现自己面对着一个深渊,我说:“现在怎么办?我为什么没有什么可以依靠来面对这种暴力?”我感觉这是我一生中经历过的最大的暴力。这是对你每天、每天、每天最爱的人的暴力。

Marta Malo - M.M.:—基于你们的经历,基于我所理解的我们共同的经历,这些经历与我的经历产生共鸣,我清楚地记得我们与独立生活论坛(Foro de Vida Independiente)的相遇,这次相遇让我们深思,也让我们与自己的经历产生了联系。我有一个少一只手的哥哥,我有一个智力有障碍的叔叔,我有一个姑姑,她对我来说就像母亲一样,她在新冠疫情期间去世了,患有多发性硬化症,她一直为包容性教育而努力。我身处一所学习型社区学校,我们家庭成员也参与到课堂中,你看到了课堂的复杂性,你就会说:“必须要有自上而下的努力,仅仅依靠家庭和教师的意愿是不够的,因为多样性的程度太高了。” 归根结底,我有一个跨性别孩子,学校就像一扇门,谁能为每个孩子提供他们所需要的个性化陪伴呢?所以,我认为存在一些暴力程度较低的教育模式。

C.S.:—而且存在许多既得经济利益,因为其中 90% 是公私合营或私立学校。那里有一个特殊教育的雇主协会,他们正在恐吓家庭,因为公立学校不接纳。所以,你说:“我宁愿让我的孩子被隔离,也不愿他受到虐待”,这是合乎逻辑的。而他们正在制造我们不想要的内部冲突。

S.F.C.:—一些老师给我们起了个绰号,叫“烦人的苍蝇妈妈”。不是“烦人的苍蝇爸爸”。

S.F.B.:—在另一边,当他们喜欢你,似乎想给你恩惠或给你好评时,他们会说:“你真是个坚强的母亲”,我不知道哪个更糟。“真幸运你的孩子有你这样的母亲。”

S.F.C.:—在功能性多样性方面,我们如何才能不被看见或被看见,但又如何才能相互影响或利用,不是资源,而是经验,也许避免犯同样的错误,或者了解困难和成功之处,这样这个运动就不必像许多其他运动那样从零开始?

— C.S. —骄傲的时刻到了,来吧!3月8日(国际妇女节)到了。然后轮到我们的节日了,但我却看不到那些在其他斗争中非常活跃的人们,他们好像在说:“嗯,这与我无关。” 有时我甚至会生气,对自己说:“我真想不再去参加某个示威游行了,比如关于撒哈拉威人等等的。” 因为我看到所有这些如此活跃的人们都在参与一切,而我给他们发去包容性学校的宣言让他们签名,他们却不 bother。除非他们有近亲。

— S.F.C. —首先,在童年时期,然后因为你有功能性多样性,然后因为你年老,成为非生产性的人,这仍然与疾病相关,因此不被视为真正的多样性。而这方面有很多斗争。它仍然被视为一种残疾,阻碍你做某些事情,无论是什么,因此你需要去看医生,因此你需要尽可能地变得正常并融入规范。

— F.V. —因为当他们出生时……有人告诉我,我的女儿可以梦想成为一名邮递员,因为这些孩子已经可以送信了。就像:“你有一个水晶球,可以知道她最多能成为什么,或者故事是怎样的吗?” 对吧?

— M.C. —残障歧视在残障群体内部。也就是说,今年,我们一点一点地争取让我们能够为了共同的目标而联合起来。但这却是一个僵化且内在的障碍。而且,不要让他们觉得你“就像他们一样”。

C.S.:— 神经科医生告诉我:— 去找 Aspanaes 的言语治疗师吧,他们非常好。— Aspanaes:他们有自闭症吗?— 不,他患有 Joubert 综合征。— 哦,不行!这是给自闭症患者的。我有一个前邻居在那里,她有一个失聪的儿子,她把我介绍去做手语课程。但就这样,你知道吗?就像《巨蟒与圣杯》里的军队一样!完全一样。

(笑声)

C.S.:— 我们是什么?

M.C.:— 这太可笑了。

C.S.:— 我们该如何前进?就像现在这样,每个人都在自己的圈子里战斗。“而他们是阿斯伯格,这和别的自闭症不一样,因为他们很聪明。” 听着,你不能一个人去坐公交车,但因为你会做方格网。但该死的,他和我有着一样的需求!

M.C.:— 这些男孩、女孩、成年人的日常照料,掌握在依靠补贴生存的协会手中。也就是说,这不是由行政部门,不是由国家来做的。

S.F.B.:— 当我们收集签名以获得学位时:“一个结果和我儿子不一样的人怎么能有权获得学位?” 你知道我的儿子付出了多少努力吗?他付出的努力和他儿子一样多,甚至更多吗?这种努力难道不应该得到认可吗?

C.S.:— 但到了你儿子生日的时候,却不邀请我的儿子。你明白吗?没必要。我想要的不是你来参加示威游行,而是那些微小的姿态。就像,“嗯,因为这不会影响我,因为也许你的儿子想去一个我儿子去不了的地方,所以他不会难过。” 而你不会因为安东要去,就牺牲你儿子想去Chuchipandi的愿望。所以,连最起码的努力都没有了。

S.F.C.:—我们想为这么多人改变世界,而你和我却无法改变你身边的兄弟的生活。我不想让你承担这个责任,但你说你的同学们都明白你是一个人在生活,但你和朋友们出去玩时却不带上你的兄弟。照顾应该是学校的优先内容。我们都需要彼此。我们住在拉科鲁尼亚,靠近大海,在一个海边小镇。有时海滩会变成体育课的教室。市政厅提议在冬天、在疫情期间开展冲浪活动。看,我们要开展冲浪活动。当然,因为豪尔赫不能带着轮椅去沙滩,所以最好让他待在家里。

M.M.:—在独立生活论坛上,我们曾说过应该有社会变革,让推轮椅成为所有人的责任。这样,母亲或看护者就不必去,他们的任务就是推轮椅,而是大家有相互的规定,清楚地知道需要推轮椅,并且我们轮流来,这样没有人会累。然后他们说:“不,因为我不想依赖任何人的好意。如果这样安排,就像别人给我的恩惠。”所以,从策略上讲是的,因为生活是绝对个人主义的,而且确实,如果你们没有得到这种保障的支持,最终你们总是欠别人,等待别人的恩惠,但同时,作为一种前景,学校里关于照顾的必修课,我们是,我不是,我们是。

S.F.B.:—有些人不理解我们想从所有孩子那里独立出来,我主张我从儿子那里独立出来的权利,让他过上完整独立的生活,我也过上完整独立的生活,不依赖他。

🎵 [Suena música de jazz al piano]

V.O.:—因为我们的生活经历能够触及到其他人,这让我感到一丝温暖,从而继续努力去做些事情。

音频描述 [AD]: 渐黑。年轻人们和他们的家人在房子的院子里烧烤,周围是自然环境。天空晴朗。大部分人围坐在桌旁,在树荫下愉快地交谈。

接下来,团队成员包容性学生鲁本、安东、玛莲娜、豪尔赫和莱奥坐在一个木托盘上,面对着一面石墙。

豪尔赫·奥萨 - J.O.:— 玛莲娜,你知道我最后两年要做什么吗?

M.C.:— 你打算做什么?

J.O.:— 去 Adormideras 的一所新中学。

A.F.:— 我将进入图像与声音专业,然后去马德里的戏剧中心。

M.C.:— 那他以后就会成为一名演员了!

Leo Osa - L.O.:— 太棒了,伙计。

J.O.:— 伙计,伙计!

M.C.:— 我要当演员。

L.O.:— 我一定要在Telecinco或者其他什么地方看到你!

(安东笑了)

A.F.:— 不,不,在 Telecinco,不。

J.O.:— 如果我在电视广告里看到你,我会杀了你。

A.F.:— 不,不。我不会。

L.O.:— 太好了,安东。太好了,安东。

A.F.:—因为当我获得戈雅奖时,我会把它献给你们。

M.C.:—好,好,就是这样。

J.O.:—拜托,当你赢得奖项时,如果你不感谢我……

M.C.:—如果你在电视上看到我,我会录下你。

A.F.:—也许我们可以一起拍一部电影……

M.C.:—没错,没错!

L.O.:—是真的,我来做布景。你来演(指向安东)。

M.C.:—女演员也是。

L.O.:—女演员也是,当然。

M.C.:—或者编剧。编剧。

L.O.:—你是这部电影的剪辑师(对鲁本说)。你负责配乐(对豪尔赫说)。

R.C.:—嘘!

音频描述 [AD]: 鲁本在院子里行走的背影。接着,他的父亲亚历杭德罗在室内空间对着镜头说话的特写。

A.C.:— 鲁本现在已经21岁了,说实话,我们经历过很多艰难的时刻,但美好的时刻也很多。在他早年,他的入学情况非常好。也就是说,那不是我们所说的包容性教育,但他所处的环境、学校、同学和老师们都很好地接纳了他。我们和家长们也是如此。

音频描述 [AD]: 屏幕上再次出现由鲁本、安东、玛莲娜、豪尔赫和莱奥组成的年轻人群。

A.F.:— (对Leo说)我从事艺术工作。你知道演员们几点起床吗?

L.O.:—几点?

A.F.:—早上五点。

L.O.:—哇!比所有西班牙人早一个小时!

J.O.:—看看狗对我做了什么。

L.O.:—狗对你做了什么?

J.O.:—它舔了我。

(Malena 笑了)

L.O.:—是的,但舔哪里。

J.O.:— 在手中。

L.O.:— (一边抚摸狗一边对它说)这只也是演员吗?它们是群演。

M.C.:— 它们是我们电影里的狗(对安东说)。

A.F.:— 也许我们会有两部被提名的电影,然后我们俩都能获得戈雅奖。

L.O.:—哇!

M.C.:—是的。

音频描述 [AD]:豪尔赫和莱奥的母亲桑德拉走近了这群人。她弯下腰,靠在豪尔赫身上。

S.F.C.:—(对大家说)我们有些事要告诉你们。如果你们能有一个会议和一次访谈,让《纸钞屋》的编剧们告诉你们一些事情,你们觉得怎么样?

音频描述 [AD]: 安东、玛莲娜和莱奥惊讶地做出反应。

M.C.:—你说什么?

A.F.:—(跳起来,跑过花园。)但是!啊啊啊!啊啊啊!

(笑声)

🎵 [音乐响起月亮与手风琴(器乐),作者:Ziv Moran

音频描述 [AD]: 鲁本走向安东,安东在院子里不停地奔跑。接着,他的母亲露西娅对着镜头说话。

L.L.:—同学们支持他,和他一起玩。孩子们从来没有出现过任何问题,这让我感到自豪。我喜欢看他。

音频描述 [AD]: 安东来到一个露天棚屋,部分团队在那里等他,并伴随着笑声和喜悦迎接他。

A.F.:— 不,不,不。今天天气这么热,又听到这个消息,我简直要死掉了!

L.O.:— 这是一个梦。

A.F.:— 我最不希望的就是这只是一个梦。来吧……我醒了。

C.S.:— 你醒了,然后就下不了床了。(卡门拥抱着她的儿子并亲吻他。)

S.F.C.:—看,我告诉你们。我们现在必须组织起来,看看如何把所有事情整合起来。关键是“Quererla es Crearla”小组告诉了他们你们整个冬天都在做的事情,你们正在制作并将于九月提交给教育部的指南。他们还告诉了他们我们也在做的事情。然后,负责沟通的人觉得这很有趣。我们不知道她是否能来马德里与你们见面。我们必须组织好这件事。但他们想认识你们,他们想认识你们!

C.S.:—让他们带我们去内罗毕!内罗毕!内罗毕!

齐声:—(一边跳一边喊) 内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!内罗毕!我没有给他们,可怜的参与者,因为我看不到纸牌屋。

R.C.:—巴利亚多利德!

J.O.:—我不知道我是否能参与,因为我看不到《纸钞屋》。

L.O.:—那你可得抓紧了。小子,你得加把劲。

M.C.:—我看了第一季和第二季。还剩下第三季和第四季。

A.F.:—我全看了。

法律声明:—我要杀了你。

(玛莲娜笑了。)

法律声明:—出去!

玛丽亚·卡门:—只是因为……

胡安·奥尔特加:—安东,我很抱歉,但我看到你扮演的是“教授”的角色。

L.O.:—你做得到,是吧?我认为如果演员去世了或者什么的,他们会让你顶替。

A.F.:—我将穿着我的“纸牌屋”T恤去参加那个会议。上面有一份问题清单。

M.C.:—是的,这个可以。

L.O.:—要做好准备。

M.C.:— 重要,重要。

L.O.:— 非常重要。而且带着建议去结束……不,他们已经拍完了。

[AD] 音频描述: 鲁本走出类似谷仓的木制空间,特写镜头。接着,一行人又出现在庭院里,交谈着。

L.O.:— Iba a decir sugerencias para acabar la serie.

J.O.:— Si me dan un papel en una serie, quiero ser el malo, porque la sangre en las series me gusta.

S.F.C.:— Para mí, un nombre que tiene una fuerza tremenda es Ferrol. Me chifla. Voy a ser Ferrol.

L.O.:— Ferrol es deprimente, mamá. Yo pienso 'Ferrol', y digo qué triste.

S.F.C.:— 而你,鲁本,你将成为哪个城市?一个你非常喜欢的城市的名字。

R.C.:—莱昂(点头并喝了一口杯中的水)。

S.F.C.:—当然。因为…有了莱昂…

M.C.:—你可以说另一个。

S.F.C.:—因为莱昂很有魄力,真是名副其实。

音频描述 [AD]: 鲁本走在一个阳光明媚的广场上,广场周围有酒吧和餐馆。镜头跟着他的脚步。接着,他的父亲亚历杭德罗在一个室内空间对着镜头说话:一个充满光线的玻璃餐厅。

🎵 [播放《月亮与手风琴》(器乐),作者 Ziv Moran]

A.C.(画外音):—事实上,我们孤注一掷的赌注非常有力,可能会让我们坐牢。可能会让我们付出最惨痛的代价,那就是失去鲁本的监护权。最简单的做法就是退缩,然后说:“好吧,好吧,那就让他去特殊教育中心吧,这样我们就可以摆脱指控,让我们过上安宁的生活。至少能活下去”。但是,我们没有,我们决定冒险,我们会再做一次,这一点我们也很清楚,因为这件事……太可怕了,像一把刀(他激动得眼眶湿润),他们不想要我们。

音频描述 [AD]: 又一次,在烧烤聚会上。大家围坐在桌子旁,一起享受着跳舞、吃饭和唱歌的时光。

齐声说道:——(唱歌)“像这样活着,安东,就是死于爱情。为了爱,我的灵魂受伤了。为了爱,我没有生命,只有他的生命,忧郁”(来自 Raphael 的歌曲)。

“爆炸吧,炸开我,炸,炸开,炸开我的心……!爆炸吧,炸开我,炸,炸开,炸开我的心……!”(来自 Raffaella Carrà 的歌曲)。

音频描述 [AD]: 玛莲娜和鲁本手牵手开始跳舞。利奥在他们面前微笑着。大家鼓掌唱歌。

M.C.:— 我们跳得真好,是吧,鲁本?

L.L.:— 我们每周六都有跳舞课。这是鲁本的招牌曲。

音频描述 [AD]: 鲁本的母亲露西娅在室内空间看着这一幕,微笑着,然后对着镜头说话。

L.L.:— 从他出生到现在,你回想一下,你说:“哇,我做梦都不会想到我们能走到今天这一步。” 鲁本现在就是满足的象征。

音频描述 [AD]: 马莱娜和鲁本跳完舞,大家鼓掌欢呼。接着,他们围坐在桌子旁分发甜点。莱奥的母亲在一旁协助。

A.F.:— 看看你,你可是我们这片街区最漂亮的人!

🎵 [歌曲响起 完美男孩 - 回答]

S.F.C.:— 想玩桌游的人,进来。你想玩桌游吗?(对儿子利奥说)大家都进来吗?

音频描述 [AD]: 利奥·奥萨(Leo Osa)的铅笔画特写,画的是小组中一些成员吃饭的样子。利奥把画举到镜头前,微笑着。

A.C.:— 嗯,嗯,利奥。我看到你了(在画里)。我几乎也看到了我自己。

L.O.:— 是的,是你。看看你(对着亚历杭德罗说,并靠近他)。我不是故意让你变成这样的。

A.C.:—不,不,不……好,好。环境什么的都很好。非常好,完美。

L.O.:—我无意中创造了你。

Amara Fontao - A.F.:—太棒了,我喜欢。

L.L.:—看,亚历杭德罗在这里!

A.F.:—我可以给你拍张照片吗?

L.O.:—当然,姑姑。

A.F.:—是吗?

A.C.:—带上Leo,我也把他(在照片里)拿出来。

L.O.:—嗯,我要去玩了,不然我的位置要被占了。

A.C.:—(对旁边坐着的成年人说)嗯,青春期或者青春期前期……是的,看情况。如果哥哥树立了榜样,你最终也会跟着他走。这很有帮助。对你来说,我一直……是的,他摔倒了。

音频描述 [AD]: Tristán 闯入六位成年人交谈的桌子。

S.F.C.:—发生什么了,特里斯坦?

特里斯坦·伦斯 - T.L.:—我回来了(从棋盘游戏)。他们在玩。

S.F.:—玩什么?

T.L.:—豪尔赫在里面玩。你的儿子。

S.F.:—真的吗?那它在玩什么?

T.L.:—卡坦岛:航海家。卡坦岛。

S.F.:—我不知道这个游戏怎么玩。给我解释一下。

T.L.:—他们玩卡坦岛……

音频描述 [AD]: 在房子里,一群年轻人正在玩卡坦岛,一个桌面游戏。前景是鲁本。鲁本的祖母米拉格罗斯陪伴着这群人,并抚摸着鲁本。与此同时,安东的母亲卡门站着和他们一起玩。

C.S.:—(和安东一起看着棋盘)稻草……稻草港在哪里?我没看见。

R.C.:—(看着米拉格罗斯)奶奶。我认识奶奶。

M.C.:—(对鲁本说)她叫米拉格罗斯。

R.C.:—我认识我的祖母。

🎵 [Suena música alegre]

音频描述 [AD]:一群年轻人再次来到花园。莱奥推着他哥哥豪尔赫的轮椅。

L.O.:—来吧,我们想要水管!

音频描述 [AD]: 一群年轻人和成年人在花园里玩耍,笑着用水管和水桶泼水。天气晴朗。其余的成年人坐在石头门廊上,远离水源,看着这一幕,分享着欢乐。

L.L. (画外音):—这个孩子 [Rubén] 在一所特殊学校里,他不会像在日常生活中、在街上、和所有人在一起那样得到发展,就像我说的。

音频描述 [AD]: 里奥坐在一把椅子上,继续在他的笔记本上画着这群人。

L.O.:—我画得有那么糟吗?

M.C.:— 他们把它搞砸了,加上所有离开的人。

L.O.:— 是的。

M.C.:— 他们把它搞砸了,而且还在...

L.O.:— 但因为演员们都走了。

M.C.:—是的,是的。

特里斯坦的母亲莱蒂西亚·巴尔巴迪洛 - L.B.:—我们谈论的是什么?

M.C.:—精英。

L.B.:—啊,好的,没问题,没问题。

法律:——面向青少年。

L.B.:——面向像你们一样的青少年。

L.O.:——当然。

L.B.:——不是面向像我这样的老人,你是说吗?

L.O.:— 不,我是说孩子们。

(笑声)

L.B.:— 哦,好的。这冒犯性小多了。谢谢你,利奥。

M.C.:— 不,当然,问题是性一直都在。

L.B.:— 嗯,性总比暴力好。算了吧。

L.O.:—不,是的。但有死亡和诸如此类的事情。

L.B.:—那样的话(笑)。

[AD] 音频描述: 特里斯坦和他的母亲哼着歌。他手里拿着一把橙色的扇子,用手指拨弄着,抚摸着。

L.B.:—儿子,你又给我换歌了。

(唱着) «看看铁轨,从迈阿密到加拿大…»

音频描述 [AD]: 特里斯坦一边哼着歌,一边跟着他母亲唱的歌的节奏。他们旁边,鲁文、卢西亚、米拉格罗斯和涅韦斯(洛马)正摆姿势让莱奥为他们画像。

L.B.:— 啦啦啦,啦啦啦… 啦啦啦,啦啦啦…

音频描述 [AD]: 特里斯坦跟着节奏哼唱着。

L.B.:—(唱着) «十二月的纳纳纳…»

音频描述 [AD]:特写镜头,展示了 Leo 正在画的团队的铅笔画。

L.B.:—这里的音乐造诣!

(Nieves 微笑)

音频描述 [AD]:特里斯坦站了起来。

L.B.:—嘿,嘿,嘿,利奥在给你画像!不,你可以动了。

L.O.:—(对特里斯坦说)。我已经画好你了。你现在可以动了。

L.B.:—你可以动了,你已经得到许可了。

T.L.:—(靠近莱奥)我去看看。(指着画)就是这个。

L.O.:—¿这是谁?

T.L.:—涅韦斯。

L.O.:—那这个我该怎么办?

T.L.:—鲁文。但我妈妈没有出现,你没有画她吗?

L.O.:—画谁?

T.L.:—我妈妈。

L.O.:—没有,但我之后会画。

(莱蒂西亚笑了)

L.B.:—¡O sea que podía haberme estado moviendo todo este rato!

T.L.:—Mamá, que luego te hace.

L.B.:—Y yo aquí guardando el tipo.

(risas)

L.O.:—现在你可以行动了。

Nieves Loma (N.L.):—你唱了这么多,我们...

L.B.:—这更多是为了让另一个人保持静止,而不是为了让我自己保持静止。

(笑声)

音频描述 [AD]:亚历杭德罗闭着眼睛休息,坐在地上,盘腿而坐,靠着墙。桑德拉、安东的父亲塞贡多和他的妹妹阿马拉坐在桌旁。桑德拉看着手机,而塞贡多和阿马拉正在交谈。接着是豪尔赫侧面的特写。

🎵 [音乐响起,一颗温柔的心,来自 The David Roy Collective ]

Segundo Fontao García - F.G.:— 你们想去沙发上还是床上?

S.F.C.:— Jorge,你能往后稍微挪一下吗?别晒着你。

F.G.:— 需要我拿毛巾下去吗?

S.F.C.:—(对豪尔赫说)我们现在换衣服吗?你的椅子还在滴水。

J.O.:—不用。

S.F.C.:—你不想换吗?

J.O.:—不,别说了。

S.F.C.:—好的,收到,收到。

L.B.:—(对豪尔赫说) 听着,我之前就听你说过一件事了。好好对待你妈妈。我留着一件事呢,要是你表现不好,我就说出去。

F.G.:—来,来。

J.O.:—反对母亲!

音频描述 [AD]: 露西娅的特写。

J.O.:— 我告诉你,因为她对我来说太烦人了!

F.G. (画外音):— 你们想要毛巾吗?

S.F.C. (画外音):— 不,他睡不着。他很累。他也有自己的日常。他通过玩电子游戏、看视频来放松,他喜欢暂时逃避一下。现在,因为他没有这些工具,他只能在这里观察、观看,他感到无聊。

L.L.:—现在我们都一样了。

S.F. (画外音):—是的,但我们有其他资源。

L.L.:— (画外音):—重要的是他玩得开心。

S.F.:—来吧。到目前为止他玩得很开心。

音频描述 [AD]: Leo 继续和 Tristán 一起画画。

L.O.:—(对 Tristán 说)我可以放一样东西进去 [en el retrato]。你想要的。

T.L.:—给我爸爸。

Carlos Lens - C.L. (画外音):—我和特里斯坦的关系,我觉得比我和其他两个兄弟的关系要牢固得多。他是我第一个孩子,也是我第一次体验为人父母。

音频描述 [AD]: 屏幕上,利奥、玛莲娜和特里斯坦的父母。

T.L.:— 看,妈妈,他在给你们拍照。笑一笑!

L.B.— 特里斯,你看到画了吗?

C.L.:— 是的。

L.B.:—¿Sí? ¿Viste lo bien que salimos?

T.L.:—Sí, sí.

音频描述 [AD]:卡洛斯在室内空间面向镜头。

C.L.:—随着时间的推移,这变得更加明显,因为他的特质使他可能更倾向于我渴望与他相处和理解他的愿望。但同时,也是因为在他出生后不久,他的母亲莱蒂西亚开始攻读大学硕士学位,这需要她花费大量时间。

所以,从他很小的时候起,我就开始花在他身上的时间比后来花在我其他孩子身上的时间可能都要多。

[AD] 音频描述:莱蒂西亚在一台平板电脑上打字,而豪尔赫和他的母亲正从桌边走开。

L.B.:—我当时想写东西。大家都想去读视听传播专业,想成为导演,但我不,我想成为一名编剧!我根本不关心决定镜头,我只想写作。是的,我的职业规划很奇怪,但是……

[AD] 音频描述:安东和莱昂坐在花园里。安东在手机上打字,莱昂在他的画册上画画。安东的父亲塞贡多亲吻了他的额头。

L.B.:—我们来玩吧,好吗?它在逃跑。

T.L.:—我爸爸在哪里?

L.B.:—他不在里面吗?

T.L.:—我去看看。

音频描述 [AD]: 卡洛斯对着镜头说话,身处室内。

C.L.:—至于和特里斯坦在一起的日常生活,确实对我个人来说,他需要我很多,也经常找我。从传统的角度来看,这是你能找到的最不男性化的一面了。特里斯坦超级有爱心,超级善于表达。他总是试图用语言来表达他正在感受到的情绪,尽管有他的局限性,但他会努力去说,我认为这给了我关于相爱的人之间应该如何相处的深刻教训。基本上,这是一种不同的相爱方式。

音频描述 [AD]: 露西娅对着豪尔赫说话,他的母亲陪在他身边。

L.L.:—我们怎么改变你的想法呢?来,给我们解释一下吧。

S.F.C.:— 他筋疲力尽了。

L.L.:— 他筋疲力尽了。而且他很固执,很固执,很固执。是吧?

音频描述 [AD]: 塞贡多坐在米拉格罗斯(鲁文的祖母)旁边的木阶上。他们旁边,狗嘴里叼着一块木头。

F.G.:— (指着狗)他真烦人。

S.F.C.:—我们都累了,顶着这太阳。

音频描述 [AD]:桑德拉推着她儿子的轮椅,让他远离直射的阳光,然后和他一起离开。画面聚焦在团队的不同成员身上。

L.B. (画外音):—周围所有人的支持和帮助都非常重要。我们得到了很好的支持。但这也是因为我们允许别人帮助我们。因为如果你把自己封闭起来,什么都不想知道,不和任何人说话,也不想伸出援手,人们就不会支持你。

C.L. (画外音):—我发现自己,并且很幸运地,重新审视了男性形象。我接触到了一些渴望重塑自我、渴望分析自己、渴望了解当今男性形象的人,通过阅读,通过支持小组,甚至通过情感交流。我感到愤怒,因为还有很长的路要走。在我们家庭内部,在社会上,显然如此。大部分的照料负担仍然落在母亲或祖母身上,而我们还有很长的路要走。

就我们个人而言,尤其是表达情感方面,我宁愿用拳头打枕头,或者生气、大喊大叫,而不是哭泣、倾诉和平静地表达。

音频描述 [AD]: 莱蒂西亚和特里斯坦并排坐在石阶上。

T.L.:—阿玛拉来了,我们就告别。

L.B.:—你把它穿错了鞋子。哇。

T.L.:—扔掉它,扔掉它。

F.G.:—她走的时候说要来告别。

L.B.:—不然我们给她发个信息,好吗?

F.G.:—她走的时候问:你会回来吗?她回答说会的,等她走了我们再告别。

T.L.:—不,我想等。

L.B.:—嗯,Max和Nemo在玩。等他们玩完,我们就走。如果Amara来了,你就跟她说再见,如果没来,我们就录个告别信息给她,然后发给她,好吗?

T.L.:—我不想。

F.G.:—但是你看,Amara,我们叫她,她就来了。

L.B.:—嗯,阿玛拉有更重要的事情要做,而不是来和特里斯坦告别。

F.G.:—阿玛拉必须和特里斯坦告别,你是什么意思?

T.L.:—不,我不想,我不想。

L.B.:—你很累,而且你开始难过了。

T.L.:—是的,我很伤心。

L.B.:—我知道。我们该怎么办?你需要什么?

L.B.:—特里斯坦,别担心,我想他会来的。不,不是的。

T.L.:—我现在很难过。

L.B.:—好的,你还需要什么才能不难过?

L.B.:—可以给我一个拥抱吗?

L.B.:—再用力一点?

T.L.:—是的。

L.B.:—更响亮?

T.L.:—我想去利米尼翁,但不行。

L.B.:—但那样的话,你就会为不同的事情感到难过。你在说阿马拉,但你却因为利米尼翁而难过。

特里斯坦:—是的,就是这样。

F.G.:—你想去利米尼翁吗?

L.B.:—你知道我们附近也有一个Limiñón,但不是我们的Limiñón吗?

T.L.:—哪个?

L.B.:—Chantada的Limiñón。

T.L.:—是的。我们回去的时候应该去看看。

L.B.:—不,因为那太远了。

T.L.:—我想去利米尼翁。

L.B.:—我们不再谈了…

T.L.:—闭嘴,妈妈。

L.B.:—嘿!

T.L.:—不,闭嘴。

L.B.:—不。

T.L.:—闭嘴。我们什么时候回去?

L.B.:—你刚刚踢到了我的膝盖。我们能不能把利米尼翁的事情放下,然后把它踩烂,好吗?你得把它从脑子里拿出来(特里斯坦做出从脑子里拿出想法然后扔在地上的动作)。把它拔出来,扔到地上!

音频描述 [AD]:亚历杭德罗笑了。

L.B.:—对,把它狠狠地摔在地上,然后踩烂。好了,我们不再谈论这件事了。

T.L.:—我想让他来。成交。

F.G.:—但请放心,Amara 肯定会来的。

L.B.:—Tristán。

T.L.:—但如果她不来呢?

L.B.:—你更喜欢哪种?等 Amara 来再留在这里,即使我们已经走了,还是在你告别之前就离开?

T.L.:— 我宁愿,我宁愿…

Audiodescripción [AD]: 露西娅看着这一幕。鲁本拥抱着哭泣的母亲。

L.B.:— 啊,啊…!

T.L.:— 我不…不…我不知道。

L.B.:—你不知道,嗯。嗯,你不知道也好。你可以想想。

T.L.:—我已经有解决方案了。

L.B.:—你有什么解决方案?

T.L.:—我宁愿留在这里,同时……

L.B.:— ¿Prefieres quedarte aquí aunque nosotros nos vayamos?

Tristán:— Sí.

L.B.:— Vienes a Coruña mañana con nosotros.

T.L.:— Prefiero a eso. Por favor, déjame, déjame. (Rubén acerca su rostro al de su madre. Su madre responde con un beso.)

(RISAS)

F.G.:— 阿玛拉肯定快到了,你会看到的。但别担心,阿玛拉肯定会来的,嗯。

L.B.:— 特里斯坦,你没有带药。

T.L.:— 哎呀。

L.B.:— 哎呀,我们没有药。

T.L.:— 那么我们可以回家…再回来。

L.B.:— 是啊!回家再回来一次,这样你就可以带着药回来了。我怎么会少带呢!

F.G.:— 你看,如果让他选,他会选的。

Audiodescripción [AD]: 安东从房子里面走出来,加入了队伍。

L.B.:—嘿,安东!

T.L.:—那么,那么?怎么样?

L.B.:—我们结束了。我们给安东留个位置让他加入我们吗?

音频描述 [AD]:安东坐在莱蒂西亚和特里斯坦的身后。

T.L.:—妈妈,塔博阿达离这里近吗?

L.B.:—塔博阿达很近,但方向相反。

T.L.:—我们是反方向走的。

M.C. (画外音):—我们已经开始第三轮了!

L.B.:—那个游戏有几轮?

M.C. (旁白):—我不知道。直到牌用完为止。

音频描述:莱蒂西亚做了一个不悦的表情。

(西西里音乐)

音频描述 [AD]:黑屏。人群等待着。阿玛拉来了。

A.F.:—哦!!!多么悲伤。

F.G.:—但你呢?你怎么能不告别特里斯坦就离开?你怎么不回来?

A.F.:—我以为他们会留下来吃晚饭。怎么了?

音频描述 [AD]: 人们告诉 Amara,Tristán 非常难过,因为他以为不能和她告别。Amara 感到遗憾。接着,大家告别。屏幕上,Antón、Jorge、Sandra、Segundo、Lucía 和 Nieves,她推着 Jorge 的轮椅。

S.F.C.:—Antón 说,他最想告别的人是你。

音频描述 [AD]:Antón 走近 Jorge,大家微笑着。Sandra 和 Milagros 告别。

S.F.:—再见,Milagros。

音频描述 [AD]:玛莲娜拥抱并亲吻了豪尔赫,告别了他。

S.F.C.:—一个大大的、结实的、紧紧的拥抱。

J.O.:—再见,鲁本!

音频描述 [AD]:鲁本走近,豪尔赫亲吻了他。

音频描述 [AD]: 卡门紧紧地拥抱着玛莲娜,有人唱着“感谢您的到来”。

F.G.:—(对豪尔赫说)再见,同志!

音频描述 [AD]:大家互相亲吻和拥抱告别。一个标题写着:“卡列哈·洛马斯一家仍在斗争,但西班牙尚未遵守联合国的判决”。随后,他们向镜头告别。画面渐黑。

一个新的标题写着:“一场包容性社会的社会运动正在兴起,它始于一所尊重多样性的学校,在那里我们学会了生活”。

在马拉加阿尔马查尔的一个帐篷下,正在举行“Axarquía Inclusiva”参与式会议:学生和家庭围坐在摄像机操作员周围的桌子旁交谈。画面渐黑。

下一个标题写着:“这些学校通过对话学习重建,倾听学生、家庭和社区的声音,以发展更公正的实践,并建立支持包容性的学校网络”。

以下是与《纸钞屋》编剧们与包容性学生们会面的内容。在一个房间里,大家围坐成一圈。

编剧 1:—(对坐在他左边的英迪拉说)你喜欢这部剧吗?

I.M.:—喜欢。

编剧 1:—你最喜欢哪个角色?

I.M.:—东京。

编剧 1:—东京,你毫不犹豫。为什么?

I.M.:—每次看到她,我都会说:东京!一直如此。

编剧 1:—是吗?

I.M.:—是的。而且我总是这样做的:东京! (用同样的语气,兴高采烈地重复)

(笑声)

编剧 1:— 你总是这样做……但是怎么……

I.M.:— (张开双臂) 我会张开双臂拥抱他。

编剧 1:— 是吗?

A.F.:—[Yo sería] 老师。

编剧 2:—当然,来吧!看他!老师。

编剧 1:—在掌控之中,嗯?

A.F.:—太棒了,因为他很聪明,因为当无事可做时,你去找他,他确实知道该怎么做。

编剧 1:—你就像老师一样。

(笑声)

L.O.:—因为你取得了张力、情感和幽默的平衡。我不知道你们是怎么做到的,这太棒了。因为你不会感到无聊。

编剧 1:—用手机,你可以写,你可以拍摄,你可以剪辑,你也可以传播。也就是说,你可以完成一个系列的所有过程。而我们每个人都有故事要讲。我们越是审视内心,就越是相似。所以,你们审视内心,讲述你们关心的事情,你们的感受,你们的感觉。外面的人会把它当作自己的事情来接受,因为它确实如此。所以,情感的真相让我们都非常相似。这就是为什么我们讲虚构故事,因为我们都在一些普遍的事物中看到自己,那就是爱、恨、野心、嫉妒或失望。仅此而已。这在 15 岁、12 岁、80 岁时都会发生。所以你们有故事,如果你们想写剧本和成为演员,你们可以做任何事情。你们可以用自拍制作一个系列。

编剧 2:—通过《纸钞屋》的主角马尼拉,她是一个跨性别角色,我们这些老一辈的人,也在向家里的孩子学习,因为有些事情对我们来说也有些难以理解,尽管我们似乎什么都知道。

— L.O.:我不知道为什么,我看过的动作电影、电视剧,比如《纸钞屋》或《红日风暴》等等,里面有残疾角色,而且这个角色紧张、强大,而且很重要,但却不是这样。我认为这是……

— 编剧 2:又一个未竟之事。

— L.O.:是的,总的来说。

— 编剧 1:但是所有未完成的事情都是最好的。

编剧 2:—只需要有人提出想法,另一个人给他发展的机会。你们懂的。

年轻人 1:—例如,Netflix 的剧集《非典型》(Atypical)。

编剧 1:—你们有很好的素材。你们可以互相交流,互相合作。你们已经有了新的视角,这是最难的。你们有演员,有写剧本的人。你们肯定有生活经历可以充实这些内容,你们有很多故事可以讲。

音频描述 [AD]:年轻人们在与编剧会面后聚在一起,反思这次经历。

L.O.:—哇,多么激动人心的时刻!我从未感到如此肾上腺素飙升。我想我已经把它们都用光了。你呢,说真的,问题是什么?

A.F.:—如果教授要突袭教育部,他会怎么做?

异口同声地:—(激动地)你说什么!?这太有意思了,伙计!

J.O.:—(对着镜头解释安东的想法)如果老师必须去抢劫教育部长,他会怎么做?计划是什么?

音频描述 [AD]: 渐黑。字幕上写着:“这部电影献给许多未出现在这些画面中,但对‘Quererla es crearla’运动的形成起到了根本作用的人们。致以所有人的感谢!”

(音乐)

音频描述 [AD]: 在蓝色的笔触上,出现了一个窗口,展示了马德里包容性入学全民请愿书动员的画面。接着是马拉加拉帕拉幼儿及小学教育中心的参与式行动研究项目画面。还有独立生活与多元化论坛的动员。马德拉加的包容性学校参与式研讨会“Orienta Workshop”活动现场画面。

右侧,演职员表:

内容总制作:弗洛伦西奥·卡贝略·费尔南德斯、桑德拉·费尔南德斯·卡雷拉、伊格纳西奥·卡尔德隆·阿尔门德罗斯、玛丽亚·特蕾莎·拉斯孔·戈麦斯、法蒂玛·索莱拉·纳瓦罗、卢兹·莫赫塔尔·门迪埃塔。

制作助理:Fátima Solera Navarro

导演、摄影和剪辑:Cecilia Barriga。

制作助理:Fátima Solera Navarro。

第二摄影机:Nacho Balancín。

现场录音:Ana Paula Bravo。

影像和声音后期制作:Antu Ale Miranda

剪辑:Cecilia Barriga

剪辑助理:Jaime Vidal

制作:研究项目“从残疾社会模式看包容性学校的新兴叙事。抵抗、韧性和社会变革”(RTI2018-099218-A-I00),由科学、创新和大学部资助。

合作单位:马拉加大学、科学、创新和大学部、Traficantes de Sueños 合作书店、教育部和职业培训部、Almáchar 的 CEIP La Parra。

参与人员(按出场顺序):

演员(按出场顺序):Rubén Calleja Loma, Lucía Loma Luis, Alejandro Calleja Lucas, Antón Fontao Saavedra, Malena Calderón Cano, Darío Calderón Cano, Leo Osa Fernández, Jorge Osa Fernández, Indira Martínez de Ilarduya, Alberto Sánchez Montes, Zulaika Hadmed Cortés, Pilar Alegría Continente, Alejandro Tiana Ferrer, Ignacio Calderón Almendros, Luz del Valle Mojtar Mendieta, Raúl Aguirre Casasnovas, Sacha Novalbos Egea, Concha Casasnovas Lafón, José Luis Aguirre Roldán, Teresa Rascón Gómez, Marta Casal Cacharrón, Carmen Saavedra Torreiro, Fidel Rozalem Suárez, Susana Fajardo Bautista, Sonia Hermida Galán, Carmen Moreno Olivera, Florencio Cabello Fernández-Delgado, Fernanda Valdés Sánchez, Zoe Siendones Valdés, Sandra Fernández Carrera, Rubén Redondo Romero, Belén Jurado Herruzo, Lucía Redondo Jurado, Marcos Redondo Jurado, Macarena García Heredia, María Luisa Fernández, Fátima Solera Navarro, Diego Terrón del Valle, Sabela Terrón Hermida, Iago Terrón Hermida, Paula Verde Francisco, Marcos Zabaleta García, Martín Zabaleta Verde, Héctor Zabaleta Verde, Lucas Zabaleta Verde, Marta Malo de Molina, Amara Fontao Saavedra, Segundo Fontao García, Milagros García Pena, Nieves Loma Luis, Leticia Barbadillo Vázquez, Carlos Lens San Martín, Tristán Lens Barbadillo, Nemo Lens Barbadillo, Max Lens Barbadillo, Javier Gómez Santander, Sara Solomando。

教育包容、Quererla es Crearla 和马拉加大学的标志。 www.creemoseducacioninclusiva.com 。由西班牙字幕和听障中心 (CESyA) 制作的听障描述。

带嵌入式西班牙语字幕的纪录片

塞西莉亚·巴里加的一部纪录片,探讨了包容性教育的深刻人文意义以及创造现实的社会运动的必要性。

选择你的纪录片版本

有声描述纪录片,可在此链接.

无字幕纪录片,可通过此 链接.

 

Documentary with different languages subtitles, available here.

带有西班牙手语 (LSE) 和嵌入式西班牙语字幕的纪录片,可在以下链接.

西班牙手语(LSE)纪录片,无字幕,可在以下 链接.

带有西班牙语字幕的 LSE 纪录片,为双重感官障碍者进行了改编,可通过此 链接.

纪录片,与人同行更佳

Durante meses, el visionado del documental ha estado limitado a proyecciones colectivas que generasen debate público.  Puedes encontrar muchas de estas proyecciones AQUÍ

Aunque ahora el documental se ha liberado, seguimos animando a utilizarlo en proyecciones colectivas en Universidades, Centros escolares, Asociaciones, Centros de Profesorado, Ayuntamientos, Entidades sociales, etc. Hacer las escuelas inclusivas requiere que hablemos, que nos conozcamos más, y que podamos comenzar a cuestionar lo que hasta ahora ha sido “lo normal”. Eso es lo que hay que desmontar, y el documental es una herramienta muy útil para iniciar el proceso.

Todo el material necesario para la promoción de una proyección está disponible AQUÍ: cartel, sinopsis, ficha técnica, photocall, imágenes de la película para compartir con los medios, posibles preguntas para dinamizar el coloquio, etc. Algunos de los documentos están preparados para ser descargados con el objetivo de editarlos y contextualizarlos a vuestro contexto.

关于电影的更多信息

“Quererla es crearla”的许多工作都经过了严格的文献记录过程,由电影制作人Cecilia Barriga指导完成。在“Quererla es crearla”核心小组成员发言的参与式过程中,她获得了指导,并讲述了所遵循的过程,同时展示了一个社会运动的萌芽。因此,集体构建的经验可以超越发起者的范围。

有关电影、技术说明、其背后的动机、制作过程、目前的影响、海报、所涉及的合作过程、最初的影院放映等所有信息,均可在以下链接中找到:

一些科学产出

  • SOLERA, F. & CABELLO-FERNÁNDEZ, F. (2024). 如何拍摄一个运动:纪录片“包容性教育:想要它就是创造它”的创作过程。在西班牙塞维利亚举行的第五届社会运动与信息通信技术国际会议 Move.net。可查阅PDF.
  • RASCÓN-GÓMEZ, M.T. & CALDERÓN-ALMENDROS, I. (2024).记录一个运动。包容性教育作为主角。在英国教育研究协会(BERA)2024年会议和世界教育研究协会(WERA)焦点会议上发表的论文。英国曼彻斯特。可查阅 PDFonline.
  • RASCÓN-GÓMEZ, M.T., CABELLO-FERNANDEZ, F. & CALDERÓN-ALMENDROS, I. (2023). 如何使参与式社会纪录片成为包容性教育的工具? 在 美国教育研究协会年会 2023 (AERA),芝加哥,美国。可在PDFonline.
  • CALDERÓN-ALMENDROS, I. & RASCÓN-GÓMEZ, M.T. (2022). Hilando luchas por el derecho a la educación: Narrativas colectivas y personales para la inclusión desde el modelo social de la discapacidad. Pedagogía Social. Revista Interuniversitaria, 41, 43-54. Disponible en PDF y online.
  • RASCÓN-GÓMEZ, M.T.; CABELLO FERNÁNDEZ-DELGADO, F. & CALDERÓN-ALMENDROS, I. (2022). Emerging and transformative narratives on inclusive education through documentary cinema. Paper presented at the American Educational Research Association Annual Meeting 2022 (AERA). San Diego, USA. Disponible en PDF y online.
  • CABELLO, F. y RASCÓN, M. T. (2019). Narrativas audiovisuales sobre resiliencia y educación教育创新杂志, 19(80), 77-92.